"كومبال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • COMPAL
        
    El orador destacó la importancia de prorrogar el programa COMPAL más allá de 2008. UN وحثَّ على تمديد برنامج " كومبال " إلى ما بعد عام 2008.
    El programa COMPAL prestaba asistencia a los gobiernos de cinco países en la aplicación de leyes de protección del consumidor y de la competencia. UN وقد ساعد برنامج كومبال حكومات خمسة بلدان في تنفيذ تشريعات لحماية المستهلك وللمنافسة.
    Describieron varias actividades realizadas con la asistencia del programa COMPAL. UN فقد وصفوا عدة أنشطة نفذت بمساعدة برنامج كومبال.
    El COMPAL trabaja con varios foros y redes oficiosas dentro de la región en el fomento de la cultura de la competencia en el continente. UN ويتعامل برنامج كومبال مع مختلف المحافل والشبكات غير الرسمية داخل المنطقة لدعم إنشاء ثقافة منافسة في القارة.
    Actividades sobre cuestiones relacionadas con la protección del consumidor en el marco del COMPAL en 2001 UN الأنشطة المتعلقة بمسائل حماية المستهلك في إطار برنامج كومبال في عام 2011
    Fuente: Información proporcionada por el Director del programa COMPAL. UN المصدر: المعلومات المقدَّمة من مدير برنامج كومبال.
    El Paraguay y el Uruguay tienen sus proyectos nacionales y se han beneficiado de la cooperación del COMPAL a través del componente regional. UN وتنفذ أوروغواي وباراغواي مشاريعهما الوطنية، واستفادتا من التعاون الذي قدمه برنامج كومبال من خلال المكون الإقليمي.
    El programa pretende dar cabida a otras iniciativas de los demás países de América Latina y otros países que expresen su interés en colaborar con el COMPAL. UN والبرنامج مفتوح لمبادرات أخرى لباقي بلدان أمريكا اللاتينية وللبلدان الأخرى الراغبة في التعاون مع برنامج كومبال.
    Estos informes estarán disponibles en el evento paralelo del COMPAL durante la XIII UNCTAD que se celebrará en Doha (Qatar). UN وستُتاح هذه التقارير في الحدث الجانبي لبرنامج كومبال خلال مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر الذي سيُعقد في الدوحة بقطر.
    En ese acto, la UNCTAD firmó un memorando de entendimiento con Honduras, en virtud del cual este país pudo acogerse al programa COMPAL. UN ووقع الأونكتاد بهذه المناسبة مذكرة تفاهم مع هندوراس انضم هذا البلد بموجبها إلى برنامج كومبال.
    En esa ocasión, la UNCTAD firmó un memorando de entendimiento con Honduras, gracias al cual el país se adhirió al programa COMPAL. UN ووقع الأونكتاد بهذه المناسبة مذكرة تفاهم مع هندوراس انضم هذا البلد بموجبها إلى برنامج كومبال.
    Actividades del programa COMPAL en 2013 UN الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج كومبال في عام 2013
    También brinda la oportunidad de intercambiar experiencias a las instituciones similares de los miembros del COMPAL. UN وتتيح المساعدة التقنية أيضاً فرصة لتبادل الخبرات بين مؤسسات مماثلة في إطار أعضاء برنامج كومبال.
    Ello ha influido en la selección de países asociados para el COMPAL Global. UN وقد أثر ذلك في اختيار البلدان الشريكة لبرنامج كومبال العالمي؛
    La oradora expresó su reconocimiento por el apoyo recibido por conducto del programa COMPAL y la financiación que obtenía de la Secretaría de Estado de Asuntos Económicos de Suiza. UN وأعربت عن تقديرها للدعم المقدّم من البرنامج " كومبال " والتمويل المقدّم من أمانة الدولة السويسرية للشؤون الاقتصادية.
    71. El delegado de Suiza dijo que el programa COMPAL, ejecutado por la UNCTAD, estaba financiado por la Secretaría de Estado de Asuntos Económicos de su país. UN 71- وقالت مندوبة سويسرا إن برنامج كومبال ممول من وزارة الشؤون الاقتصادية في بلدها وينفذه الأونكتاد.
    El representante del Perú dijo que en su país el programa COMPAL había ayudado al Instituto de Defensa de la Competencia y de la Protección de la Propiedad Intelectual (INDECOPI) a elaborar un sistema de indicadores de mercado, en particular un índice de acceso a los mercados. UN وقال ممثل بيرو إن برنامج كومبال ساعد وكالة تابعة للمعهد الوطني للدفاع عن المنافسة وحماية الملكية الفكرية، في بلده، على تصميم نظام لمؤشرات السوق، يشمل دليلاً لدخول السوق.
    73. El representante de El Salvador agradeció la ayuda del COMPAL en la reciente aplicación de la legislación sobre competencia en El Salvador. UN 73- وأعرب ممثل السلفادور عن امتنانه لمساعدة برنامج كومبال في تنفيذ قانون المنافسة مؤخراً في السلفادور.
    Para ampliar la gama de actividades del COMPAL y crear sinergias con las actividades iniciadas durante el primer año del COMPAL II, y aprovechando la reputación del COMPAL, el programa se ha extendido a un grupo de países asociados. UN ولتوسيع نطاق أنشطة برنامج كومبال وتحقيق التآزر فيما بين الأنشطة التي بدأت في العام الأول للمرحلة الثانية لبرنامج كومبال، انطلاقاً من اسم كومبال، اتسع نطاق البرنامج ليشمل مجموعة من البلدان الشريكة.
    Por ejemplo, el COMPAL ha brindado cooperación técnica a la República Dominicana con fondos proporcionados por los Gobiernos de España y el Ecuador. UN والواقع أن برنامج كومبال قدم تعاوناً تقنياً للجمهورية الدومينيكية بالاستفادة من بعض الأموال المقدمة من حكومتي إسبانيا وإكوادور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus