"كومنولث الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comunidad de Estados
        
    • CEI Comunidad de Estados
        
    • de la Mancomunidad de Estados
        
    • Commonwealth
        
    • la Confederación de Estados
        
    Donde había una sola Unión Soviética y una sola República de Yugoslavia, ahora tenemos la Comunidad de Estados Independientes y los Estados bálticos. UN كان هناك اتحاد سوفياتي واحد وجمهورية يوغوسلافية واحدة، واﻵن لدينا كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق.
    Además, las armas nucleares en la Comunidad de Estados Independientes están suscitando cada vez más preocupación y atención de todas partes. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن اﻷسلحة النووية في كومنولث الدول المستقلة تثير قلقا وانشغالا متزايدين لدى كل الجهات.
    Algo análogo parece haber ocurrido en la mayoría de los demás países de la Comunidad de Estados Independientes. UN ويبدو أن تطورا شبيها حصل في معظم بلدان كومنولث الدول المستقلة اﻷخرى.
    Sin duda para nosotros es vital la cuestión de la participación en la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وبالنسبة لنا فإن مسألة الاشتراك في كومنولث الدول المستقلة مسألة حيوية.
    Considerar a los países de Europa central y oriental, incluidos los países de la Comunidad de Estados Independientes y de los Estados bálticos, meramente como beneficiarios o simplemente como competidores para los recursos sería cuando menos poco perspicaz. UN إن النظر الى بلدان منطقة أوروبا الوسطى والشرقية، بما في ذلك بلدان كومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق، باعتبارها مجرد متلقية أو مجرد منافسة على الموارد، سيكون، في أقل القليل، من قبيل قصر النظر.
    territorial y la inviolabilidad de las fronteras de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes UN أعضاء كومنولث الدول المستقلة وحرمة حدودها
    Los Jefes de Estado de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes, UN إن رؤساء الدول أعضاء كومنولث الدول المستقلة،
    Declaran que los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes: UN يعلنون أن الدول أعضاء كومنولث الدول المستقلة:
    Las consecuencias de estos actos criminales tienen un impacto negativo no solamente en nuestro país o la Comunidad de Estados Independientes (CEI) sino más allá de las fronteras de la CEI. UN وتركت عواقب هذه اﻷعمال اﻹجرامية أثرا سلبيا ليس فقط على بلدنا، أو على دول كومنولث الدول المستقلة، بل فيما يتجاوز كثيرا حدود دول كومنولث الدول المستقلة.
    Nuestro país presta particular atención a la situación en la Comunidad de Estados Independientes y al desarrollo de sus vínculos con cada uno de sus miembros. UN ويولي بلدي اهتماما خاصا للحالة العامة في دول كومنولث الدول المستقلة وللتطور المتسق لروابط المنظمة مع كل عضو من أعضائها.
    Con la transformación de la antigua URSS en la Comunidad de Estados Independientes en el año 1991, se habían creado 7 nuevos países en desarrollo sin litoral. UN ومع تحوﱡل الاتحاد السوفياتي السابق الى كومنولث الدول المستقلة خلال عام ١٩٩١، ظهرت سبع دول نامية غير ساحلية جديدة.
    Esperamos que las Naciones Unidas presten mucha más atención a los conflictos en el espacio de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وإننا نعول على أن يزداد بصورة كبيرة الاهتمام الذي توليه اﻷمم المتحدة للصراعات في منطقة كومنولث الدول المستقلة.
    En la Comunidad de Estados Independientes, particularmente en Rusia, incluso la falta de información completa y fiable no puede ocultar el hecho del aumento constante de la violencia. UN أما في كومنولث الدول المستقلة، ولا سيما روسيا، فإنه حتى الافتقار إلى معلومات كاملة وموثوق بها لا يمكن أن يحجب الزيادة المطردة في العنف.
    La Federación de Rusia sigue compartiendo un acervo considerable de conocimientos técnicos con otros países de la Comunidad de Estados Independientes. UN وما زال يشاطر بلداناً أخرى في كومنولث الدول المستقلة قدراً كبيراً من المعارف التقنية.
    C. Conclusión acerca del seguimiento de la Conferencia de la Comunidad de Estados Independientes UN استنتاج بشأن متابعة كومنولث الدول المستقلة
    Hay que tener en cuenta que en aquella época había ya en el país unos 300.000 nuevos inmigrantes de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وينبغي مراعاة أنه كان يوجد فعلاً في البلد في ذلك الوقت نحو ٠٠٠ ٠٠٣ مهاجر جديد من كومنولث الدول المستقلة.
    Se han concertado acuerdos de asociación y cooperación de relativamente menor trascendencia entre la Unión Europea y los países de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وعقدت اتفاقات شراكة وتعاون يقل مداها نسبياً عن ذلك بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان كومنولث الدول المستقلة.
    Subrayó que Azerbaiyán era ahora uno de los Estados de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) con la tasa de delincuencia más baja. UN وأكد أن أذربيجان هي واحدة من كومنولث الدول المستقلة التي بلغت نسبة الإجرام فيها أدنى حد لها.
    Desde fines de 2000, tres asesores regionales sobre el terreno atenderán a la mayoría de las necesidades en la Comunidad de Estados Independientes y en las regiones de América Latina y África meridional y oriental. UN واعتبارا من أواخر عام 2000، سوف يقوم ثلاثة مستشارين اقليميين يعملون في الميدان بتقديم الخدمات التي توجد حاجة ماسة اليها في كومنولث الدول المستقلة وأمريكا اللاتينية والجنوب الأفريقي وشرق أفريقيا.
    CEI Comunidad de Estados Independientes UN كومنولث الدول المستقلة
    Propuestas de los países de la Mancomunidad de Estados UN مقترحات مقدمة من بلدان كومنولث الدول المستقلة في إطار
    15. El Commonwealth de 49 países de habla inglesa ha venido considerando desde 1986 un plan para impedir el tráfico ilícito en sus Estados miembros. UN ١٥ - وينظر كومنولث الدول الـ ٤٩ الناطقة بالانكليزية منذ عام ١٩٨٦ في خطة عملية تمنع الاتجار غير المشروع في دوله اﻷعضاء.
    Los objetivos indicativos fijados para el año 2000 señalan que a finales del milenio el desempleo en Georgia debería situarse en el 5 por ciento, lo que supone el mejor resultado de todos los países que componen la Confederación de Estados Independientes. UN وتبين اﻷرقام اﻹرشادية المحددة كهدف من الفترة الممتدة حتى عام ٠٠٠٢ أن نسبة البطالة في جورجيا ستصل في نهاية اﻷلفية الثانية إلى ٥ في المائة، مما يمثل أفضل رقم في أي بلد من بلدان كومنولث الدول المستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus