Nuevos refugiados congoleños también han llegado a Burundi y, en menor medida, a Rwanda. | UN | ولقد وصل أيضاً لاجئون كونغوليون جدد إلى بوروندي، وبدرجة أقل، إلى رواندا. |
No obstante, la población percibió siempre que el verdadero jefe es el Coronel James Kabare, G3 de las APR, de nacionalidad rwandesa, aunque sostiene tener abuelos congoleños de Kivu. Ha sido encargado de estructurar el nuevo ejército congoleño. | UN | لكن القائد الحقيقي كان دائماً هو العقيد جيمس كابارا الضابط في الجيش الوطني الرواندي ومن مواطني رواندا، وإن كان يزعم أن أجداده كونغوليون من كيفو وقد عين مسؤولاً عن تنظيم الجيش الكونغولي الجديد. |
Por lo demás, deseo aclarar que, en efecto, hay ciudadanos congoleños que hablan kinyarwanda en la parte oriental de la República Democrática del Congo y en otras partes del país. | UN | وفي هذه اﻷثناء، أود أن أوضح أنه يوجد فعلا مواطنون كونغوليون يتكلمون اللغة الكينيارواندية في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفي أجزاء أخرى من البلاد. |
En ese yacimiento, los soldados congoleños recaudan semanalmente impuestos ilegales de los mineros artesanales. | UN | وفي هذا الموقع، يقوم جنود كونغوليون بجمع ضرائب غير قانونية من عمال المناجم الحرفيين على أساس أسبوعي. |
El equipo estaba formado por dos enfermeros, un especialista en logística y un conductor; tres eran congoleños y uno era malgache. | UN | وتألف الفريق من ممرضَين وموظف للدعم اللوجستي وسائق؛ ثلاثة منهم كونغوليون وواحد من مدغشقر. |
El intelectual y patriota que yo desearía ser debe situarse al margen de las convenciones diplomáticas para expresar lo que le sale del alma, sus convicciones más profundas, que sin duda alguna coinciden con lo que sienten otros congoleños de mi generación. | UN | لكن المثقف والوطني اللذين أحب أن أكونهما لابد أن يتجاوزا اﻷعراف الدبلوماسية فأعبﱢر عما أحس به في قلبي، وعما أؤمن به في أعماقي وما يشاركني فيه دون شك كونغوليون آخرون من أبناء جيلي. |
Los banyarwanda son bahutu o batutsi que estaban establecidos en el territorio del Congo antes de esa fecha, y son por lo tanto congoleños a título de nacionalidad de origen y no por naturalización. | UN | والبانيارواندا هم من الباهوتو أو الباتوتسي الذين استقروا في إقليم الكونغو قبل هذا التاريخ، ومن ثم فهم كونغوليون بحكم جنسيتهم اﻷصلية لا عن طريق التجنيس. |
No es la primera vez que, cuando han surgido problemas políticos en la República Democrática del Congo en que participaban congoleños que hablaban kinyarwanda conjuntamente con otros congoleños, se ha acusado erróneamente al Gobierno de Rwanda. | UN | وهذه ليست المرة اﻷولى التي يُلقى فيها اللوم خطأ على الحكومة الرواندية كلما حدثت مشاكل سياسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية يشترك فيها كونغوليون يتكلمون اللغة الكينيارواندية إلى جانب كونغوليين آخرين معنيين. |
Los que niegan nuestros éxitos dicen que estas personas son ciudadanos congoleños a los que hemos obligado al exilio en Rwanda, porque su partida ha creado un vacío en las operaciones de los aliados de estas fuerzas del genocidio. | UN | أما من يبغضون نجاحاتنا، فيقولون إن هؤلاء الأشخاص مواطنون كونغوليون دفعناهم دفعا إلى المنفى في رواندا، لأن مغادرتهم أوجدت فراغا في عمليات حلفاء قوات الإبادة. |
82. Son muchas las denuncias de desaparición de personas detenidas, incluyendo congoleños y rwandeses bahutu que intentaban abandonar el territorio. | UN | 82- وردت تقارير عديدة عن حالات إخفاء قسري للمحتجزين، منهم سجناء كونغوليون وباهوتو روانديون يحاولون مغادرة هذه الأراضي. |
Varios civiles congoleños ya han caído víctimas de los ataques cometidos con fusiles y otras armas mortíferas en franco menosprecio de los Convenios de Ginebra y sus dos Protocolos adicionales que se refieren a la protección de las personas civiles. | UN | وقد تساقط بالفعل مدنيون كونغوليون عديدون من جراء طلقات البنادق وآلات القتل الأخرى في تجاهل متغطرس لاتفاقيات جنيف، ولبروتوكوليها الإضافيين، التي تحمي المدنيين. |
Además, ha recibido, en varias ocasiones, a personal armado de diversos bandos desplazado por la guerra del Congo, incluidos soldados congoleños. | UN | وبالإضافة إلي ذلك، استقبلت زامبيا من حين إلى آخر أفرادا مسلحين ينتمون إلى مختلف الأطراف شردتهم الحرب في الكونغو، ومن بينهم جنود كونغوليون. |
El Gobierno de la República de Rwanda desea recordar al Grupo que en el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka se señala claramente que esos grupos son ciudadanos congoleños. | UN | وتود حكومة جمهورية رواندا أن تذكر الفريق بأن اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار يؤكد بوضوح أن أفراد هذه المجموعات هم مواطنون كونغوليون. |
De no poderse aplicar ninguna de estas opciones en un plazo breve, el componente de policía civil de la MONUC asumiría la responsabilidad de adiestrar a los 1.200 oficiales de la unidad de policía integrada en Kinshasa y en Kisangani, por medio de un programa de mentores en que participarían instructores congoleños. | UN | وإذا لم يتيسر تنفيذ أي من هذين الخيارين بسرعة، سيتولى عنصر الشرطة المدنية في البعثة مسؤولية تدريب 200 1 ضابط لوحدة الشرطة المتكاملة في كينشاسا وكيسنغاني، في برنامج للرعاية يشارك فيه مدربون كونغوليون. |
¿Cuál es la competencia de los tribunales congoleños en cuanto a delitos cometidos en el exterior por congoleños por extranjeros que residen habitualmente en el Congo? | UN | ما هو اختصاص المحاكم الكنغولية عندما يتعلق الأمر بجرائم اقترفها مواطنون كونغوليون في الخارج و بجرائم اقترفها في الخارج شخص أجنبي يقيم عادة في الكونغو؟ |
Además de las disposiciones de los artículos 96, 265, 267 y 268 del Código Penal, también se reprimen los delitos cometidos en el exterior por congoleños por extranjeros que residen habitualmente en el Congo. | UN | فضلا عن أحكام المواد 96 و 265 و 267 و 268 من القانون الجنائي، تتم إدانة ومعاقبة الجرائم التي يقترفها مواطنون كونغوليون في الخارج و الجرائم التي يقترفها في الخارج أشخاص أجانب يقيمون عادة في الكونغو. |
1. Condena enérgicamente la masacre de los refugiados congoleños de la comunidad banyamulenge, ocurrida en Gatumba (Burundi), la noche del 13 de agosto de 2004, y expresa sus condolencias a todos los deudos de las víctimas. | UN | 1 - يدين بشدة المجزرة التي وقعت في كاتومبا في بوروندي ليلة 13 آب/أغسطس 2004، والتي ذهب ضحيتها لاجئون كونغوليون من طائفة البانيامولينغي ويتقدم بتعازيه إلى جميع العائلات التي أصابتها الفاجعة. |
Los congoleños de habla rwandesa, como los banyamulenge de Kivu del Sur, fueron a menudo víctimas de grupos armados de Burundi y Rwanda. | UN | وكثيرا ما سقط كونغوليون ناطقون باللغات الرواندية، من قبيل البنيامولنغي في كيفو الجنوبية، ضحايا لجماعات مسلحة بوروندية ورواندية. |
Cuando recientemente algunos combatientes congoleños huyeron hacia Uganda, nuestras autoridades notificaron el hecho inmediatamente a la MONUC y siguieron los procedimientos habituales que se aplican a quienes solicitan asilo o piden que se les otorgue el estatuto de refugiados. | UN | وهناك مقاتلون كونغوليون هربوا مؤخرا إلى أوغندا وقامت سلطاتنا على الفور بإخطار البعثة وطبقنا عليهم الإجراءات الرسمية العادية التي نطبقها على جميع الذين يطلبون مركز اللاجئ أو على طالبي اللجوء السياسي. |
Otra causa es la de la matanza de refugiados congoleños en Gatumba en 2004, con respecto a la cual no se han emprendido actuaciones judiciales hasta la fecha. | UN | وتتصل قضية أخرى بالمجزرة التي تعرّض لها لاجئون كونغوليون في كاتومبا في سنة 2004، والتي لم تُتخذ بشأنها حتى الآن أية إجراءات قضائية. |