"كيانات أخرى غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entidades que no sean
        
    • otras entidades distintas
        
    • entidades no
        
    Asimismo, los órganos creados en virtud de tratados deberían establecer normas claras sobre la admisibilidad de la información facilitada por entidades que no sean el Estado parte. UN وأضاف أن الهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تضع أيضا قواعد واضحة بشأن مقبولية المعلومات المقدمة من كيانات أخرى غير الدولة الطرف نفسها.
    Párrafo 16.07 El Administrador establecerá periódicamente criterios para determinar las actividades de programas del PNUD ejecutadas por entidades que no sean organizaciones del sistema de las Naciones Unidas cuyas cuentas deberán ser comprobadas cada dos años. UN يضع مدير البرنامج من حين ﻵخر معيارا يحدد اﻷنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتي نفذتها كيانات أخرى غير مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بحيث يتعين مراجعة حساباتها كل سنتين.
    Para los países que deseen atraer la inversión privada hacia la infraestructura es especialmente importante que la ley defina claramente la autoridad para encomendar a entidades que no sean las autoridades del país anfitrión el derecho a prestar determinados servicios públicos. UN لذلك فان من اﻷهمية بمكان، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية، أن ينص القانون صراحة على اﻹذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير السلطات العمومية في البلد المضيف بحق توفير خدمات عمومية معينة.
    Se respondió que esta cuestión se había discutido extensamente en los debates anteriores y se convino en que las pasantías no podían ser un módulo básico, ya que el modelo revisado de plan de estudios se había diseñado para la formación profesional, que podían impartir otras entidades distintas de las instituciones docentes. UN ورداً على ذلك، أشير إلى أن هذه المسألة دُرست بشكل مستفيض في المناقشات السابقة واتفق على أن الدورات التدريبية لا يمكن أن تشكل جزءاً أساسياً، لكون المنهج النموذجي معداً للتدريب المهني، الذي يمكن أن تقدمه كيانات أخرى غير المؤسسات التعليمية.
    De esa forma se evitaría englobar con el calificativo " intergubernamental " a otras entidades distintas de los Estados, como las organizaciones internacionales miembros de otras organizaciones internacionales. UN وبذلك يمكن تجنب إدخال كيانات أخرى غير الدول، مثل المنظمات الدولية الأعضاء في منظمات دولية أخرى في وصف " حكومية دولية " .
    Los memorandos de entendimiento concertados con entidades no pertenecientes a las Naciones Unidas incluirían una cláusula de penalización en caso de mora en los pagos que se aplicaría a partir de 2007, cuando vencieran los memorandos en vigor. UN وستتضمن مذكرات التفاهم المبرمة مع كيانات أخرى غير وكالات الأمم المتحدة شرطا جزائيا بشأن التأخر في السداد، من المقرر تنفيذه بدءا من عام 2007 بمجرد انتهاء مدد المذكرات الحالية.
    Por tanto, para los países que deseen atraer la inversión privada hacia la infraestructura es especialmente importante que la ley defina claramente la autoridad de los poderes públicos para encomendar a entidades que no sean organismos públicos el derecho a prestar determinados servicios públicos y a ser remunerada por esos servicios. UN لذلك فإن من اﻷهمية بمكان ، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية ، أن ينص القانون صراحة على الاذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير اﻷجهزة الحكومية بحق توفير خدمات عمومية معينة وفرض ثمن لقاء تلك الخدمات .
    Por tanto, para los países que deseen atraer la inversión privada hacia la infraestructura es especialmente importante que la ley defina claramente la autoridad de los poderes públicos para encomendar a entidades que no sean organismos públicos el derecho a prestar determinados servicios públicos y a ser remuneradas por esos servicios. UN لذلك فان من اﻷهمية بمكان ، بالنسبة لتلك البلدان التي ترغب في اجتذاب الاستثمار الخاص في البنية التحتية ، أن ينص القانون صراحة على اﻹذن للحكومة بأن تعهد الى كيانات أخرى غير اﻷجهزة الحكومية بحق توفير خدمات عمومية معينة وفرض ثمن لقاء تلك الخدمات .
    " El Administrador establecerá periódicamente, en consulta con la Junta de Auditores, criterios para determinar las actividades de programas del PNUD ejecutadas por entidades que no sean organizaciones del sistema de las Naciones Unidas cuyas cuentas deberán ser comprobadas cada dos años. UN " يضع مدير البرنامج من حين لآخر ، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، معايير تحدد الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي تنفذها كيانات أخرى غير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بحيث يتعين مراجعة حساباتها كل سنتين.
    " El Administrador establecerá periódicamente, en consulta con la Junta de Auditores, criterios para determinar las actividades de programas del PNUD ejecutadas por entidades que no sean organizaciones del sistema de las Naciones Unidas cuyas cuentas deberán ser comprobadas cada dos años. UN " يضع مدير البرنامج من حين لآخر ، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، معايير تحدد الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي تنفذها كيانات أخرى غير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بحيث يتعين مراجعة حساباتها كل سنتين.
    " El Administrador establecerá periódicamente, en consulta con la Junta de Auditores, criterios para determinar las actividades de programas del PNUD ejecutadas por entidades que no sean organizaciones del sistema de las Naciones Unidas cuyas cuentas deberán ser comprobadas cada dos años. UN " يضع مدير البرنامج من حين لآخر ، بالتشاور مع مجلس مراجعي الحسابات، معايير تحدد الأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والتي تنفذها كيانات أخرى غير مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بحيث يتعين مراجعة حساباتها كل سنتين.
    De las 28 denuncias restantes contra otras entidades distintas a las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especialesa, un 39% estaban siendo investigadas, un 36% se habían desestimado por no estar fundamentadas o por falta de pruebas suficientes, y un 25% se corroboraron o se estaban examinando. UN أما الادعاءات المتبقية المذكورة أعلاه البالغ عددها 28 ادعاء، ضد كيانات أخرى غير حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة(أ)، فكان 39 في المائة منها قيد التحقيق، وأغلق 36 في المائة منها نظرا إلى عدم وجود أساس لها أو عدم وجود أدلة كافية، وهناك نسبة 25 في المائة منها ثبت صحتها أو ما زالت قيد الاستعراض.
    Gran parte de la práctica de la Organización que se examina se refiere a las operaciones de mantenimiento de la paz y, respecto de algunos proyectos de artículo, al modo en que la Organización trata las reclamaciones privadas de personas u otras entidades no estatales. UN ويتعلق الكثير من ممارسة المنظمة التي ترد مناقشتها بعمليات حفظ السلام، وبخصوص بعض مشاريع المواد، تتعلق الممارسة بالطريقة التي تتناول بها المنظمة مطالبات خاصة من أفراد أو كيانات أخرى غير الدول.
    Sírvase explicar si la legislación de Brunei Darussalam establece las mismas obligaciones de información, y las correspondientes sanciones en caso de incumplimiento, en relación con las instituciones o entidades no financieras (abogados o notarios, por ejemplo). UN يرجى توضيح ما إذا كانت قوانين بروني دار السلام توسع نطاق تطبيق نفس التزامات الإبلاغ، بما فيها العقوبات عن عدم الإبلاغ، إلى مؤسسات أو كيانات أخرى غير مالية (مثل المحامين والموثقين).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus