Entre los ejemplos de entidades del sector privado que contribuyen a programas y proyectos figuran empresas, fundaciones y organizaciones sin fines de lucro. | UN | ومن الأمثلة على كيانات القطاع الخاص التي تسهم في البرامج والمشاريع الشركات والمؤسسات والمنظمات غير الربحية |
Asociación con fundaciones y entidades del sector privado | UN | إقامة الشراكات مع المؤسسات ومع كيانات القطاع الخاص |
Concertación de asociaciones con entidades del sector privado para mejorar el acceso de la mujer a la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | :: إقامة شراكات مع كيانات القطاع الخاص من أجل تعزيز وصول المرأة إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Las entidades privadas mencionadas aquí son empresas, dado que la mayoría de las contribuciones recibidas del sector privado provienen de empresas. | UN | يشار هنا إلى كيانات القطاع الخاص بأنها الشركات، حيث أن معظم مساهمات القطاع الخاص ترد من الشركات. |
Tales tecnologías se transfieren generalmente desde entidades privadas de los países desarrollados al sector privado en los países en desarrollo. | UN | وتنقل هذه التكنولوجيات عامة من كيانات القطاع الخاص في البلدان المتقدمة النمو إلى القطاع الخاص في البلدان النامية. |
Las TER se transferían de gobierno a gobierno, de los gobiernos al sector privado y entre entidades del sector privado de diferentes países. | UN | وتنتقل التكنولوجيات السليمة من حكومة إلى حكومة، ومن الحكومة إلى القطاع الخاص، وفيما بين كيانات القطاع الخاص في مختلف البلدان. |
La difusión puede tener lugar entre las entidades del sector privado de todos los países, tanto en desarrollo como desarrollados. | UN | ويمكن أن يتم هذا النشر فيما بين كيانات القطاع الخاص في جميع البلدان النامية والمتقدمة. |
Este Grupo sirve como catalizador para reunir a una amplia variedad de entidades del sector privado en una asociación mundial para la acción. | UN | ويعمل الفريق بمثابة عامل تحفيز يساعد على جمع مجموعة واسعة من كيانات القطاع الخاص معا في شراكة عمل عالمية. |
No obstante, sus funciones actuales no comprenden la tramitación o investigación de denuncias contra entidades del sector privado. | UN | ولا يقوم مكتب أمين المظالم، بشكله الحالي، بتناول الشكاوى ضد كيانات القطاع الخاص أو التحقيق فيها. |
Además de la Línea telefónica especial nacional contra la corrupción, las entidades del sector privado han creado sus propias líneas especiales y mecanismos para denunciar casos de corrupción. | UN | وإضافةً إلى خط الاتصال الوطني المباشر لمكافحة الفساد، فقد وضعت كيانات القطاع الخاص أيضا خطوط اتصال مباشرة واستحدثت آليات من أجل الإبلاغ عن الفساد. |
Ese sector también incluía las entidades del sector privado que se encontraban fuera del sector forestal, como, por ejemplo, en la agricultura y el agua. | UN | فالقطاع الخاص يتضمن أيضاً كيانات القطاع الخاص خارج قطاع الغابات، مثل الزراعة والمياه. |
También agradece la participación excelente y a veces proactiva de muchas entidades del sector privado. | UN | ويقدّر الفريق أيضا المشاركة الممتازة، والاستباقية أحيانا، من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص. |
El Grupo de Expertos participó en seminarios de divulgación destinados a gobiernos y al sector privado y pidió las opiniones de entidades del sector privado durante las reuniones. | UN | وشارك الفريق في حلقات دراسية لتوعية الحكومات والقطاع الخاص والتمس آراء كيانات القطاع الخاص خلال اجتماعه بها. |
Las entidades del sector privado comunicaron que la sensibilización del usuario y del empleado debía integrarse en un enfoque integral de la seguridad. | UN | وأفادت كيانات القطاع الخاص أيضاً بأنه يجب دمج توعية المستعمِلين والموظفين في نهج كُلّي بشأن الأمن. |
También agradece la participación valiosa y proactiva de muchas entidades del sector privado. | UN | ويقدّر الفريق أيضا المشاركة القيّمة والاستباقية من جانب العديد من كيانات القطاع الخاص. |
Las entidades del sector privado también comunicaron que la sensibilización del usuario y del empleado debe integrarse en un criterio holístico de la seguridad. | UN | وأفادت كيانات القطاع الخاص أيضاً بأنه يجب إدراج توعية المستخدمين والموظفين في نهج شامل للأمن. |
entidades del sector privado han pedido también el cumplimiento de las Directrices en sus procesos de producción. | UN | وتعهدت كيانات القطاع الخاص أيضاً بالتقيد بالمبادئ التوجيهية في عملياتها الإنتاجية. |
Por lo tanto, los Estados deben adoptar las medidas adecuadas para prevenir y, en caso necesario, investigar y castigar las violaciones y el daño causados por entidades privadas. | UN | وتبعاً لذلك، يجب على الدول أن تتخذ التدابير الملائمة لمنع أو على الأقل التحقيق في الانتهاكات والأضرار الناجمة عن كيانات القطاع الخاص والمعاقبة عليه. |
Este fondo especial podrá financiarse mediante contribuciones voluntarias de gobiernos, organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales y otras entidades privadas o públicas, y contará con el apoyo de la División de Tratados de Derechos Humanos. | UN | ويجوز تمويل الصندوق الخاص عن طريق التبرعات التي تقدمها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من كيانات القطاع الخاص أو العام، وسيحصل على دعم من فرع المعاهدات. |
La CONAPREB recomendará la conformación de comités de prevención y respuesta a emergencias biológicas en las instituciones gubernamentales, no gubernamentales, entidades privadas y otros sectores de la población. | UN | سوف توصي اللجنة بإنشاء لجان تعنى بمنع حالات الطوارئ البيولوجية والتصدي لها في المؤسسات الحكومية وغير الحكومية، وفي كيانات القطاع الخاص وسائر القطاعات الاجتماعية. |
Convendría depender más de entidades privadas y de otras organizaciones no gubernamentales para garantizar una prestación de los servicios mencionados a toda la población. | UN | ومن أجل تأمين تغطية سكانية أفضل في تقديم هذه الخدمات، ينبغي التعويل بقدر أكبر على كيانات القطاع الخاص وغيرها من الكيانات غير الحكومية. |