Además, tres entidades de las Naciones Unidas presentaron información sobre los programas de apoyo a los pueblos indígenas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت ثلاث كيانات تابعة للأمم المتحدة معلومات عن البرامج التي تدعم الشعوب الأصلية. |
La capacitación internacional se había llevado a cabo a menudo en colaboración con las entidades de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales. | UN | وجرى في كثير من الأحيان تنظيم التدريب الدولي بالتعاون مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع منظمات أخرى دولية وإقليمية. |
Otros lugares de destino se enfrentaron con el reto de armonizar sus planes y coordinarlos con los de las entidades de las Naciones Unidas y los asociados externos. | UN | وواجهت مراكز عمل أخرى التحدي بمواءمة خططها والتنسيق مع كيانات تابعة للأمم المتحدة ومع شركاء خارجيين. |
Varias entidades de las Naciones Unidas han trasladado su personal a oficinas regionales o subregionales en vez de hacerlo a oficinas nacionales. | UN | 140- وقد نقلت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة موظفيها إلى مكاتب إقليمية أو دون إقليمية، بدلاً من المكاتب القطرية. |
Más de una tercera parte de los equipos de las Naciones Unidas en los países incluyen más de 10 organismos de las Naciones Unidas y en algunos casos más de 20. | UN | يضم أكثر من ثلث أفرقة الأمم المتحدة القطرية أكثر من 10 كيانات تابعة للأمم المتحدة، وبعضها أكثر من 20. |
Cinco entidades de las Naciones Unidas no han facilitado datos correspondientes a 2007. | UN | وهناك خمسة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن سنة 2007. |
No obstante, de las respuestas recibidas se deduce que varias entidades de las Naciones Unidas deberían seguir ocupándose de esta importante cuestión. | UN | غير أنه يتبين من الردود الواردة وجوب مواصلة عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة أداء دورها في معالجة هذه المسألة الهامة. |
Varias entidades de las Naciones Unidas han reconocido esos problemas y han intentado mejorar la reunión de datos. | UN | واعترفت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بهذه التحديات وسعت إلى تحسين عملية جمع البيانات. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno reafirmaron la importancia del INSTRAW como una de las tres únicas entidades de las Naciones Unidas ubicadas en el mundo en desarrollo. | UN | وأكدوا على أهمية المعهد باعتباره أحد ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة تقع في العالم النامي. |
Cinco entidades de las Naciones Unidas no han facilitado datos correspondientes a 2008. | UN | وهناك خمسة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن عام 2008. |
57. Varias entidades de las Naciones Unidas contribuyeron a incrementar los servicios para las víctimas de la violencia en el hogar. | UN | 57 - واتسمت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة بالفعالية في زيادة ما يقدم من خدمات لضحايا العنف العائلي. |
En unos 60 países, por lo menos tres entidades de las Naciones Unidas se dedican a brindar tal apoyo. | UN | وفي حوالي 60 بلداً، يقدِّم ما لا يقل عن ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة هذا النوع من الدعم. |
Se han recibido comunicaciones por escrito de 28 Estados, 1 Estado observador, 9 entidades de las Naciones Unidas y organismos intergubernamentales y 22 organizaciones no gubernamentales, coaliciones y otros grupos. | UN | ووردت مساهمات كتابية من 28 دولة، ودولة مراقبة واحدة، و9 كيانات تابعة للأمم المتحدة ووكالات حكومية دولية، و22 من المنظمات غير الحكومية والائتلافات وغيرها من المجموعات. |
Tres entidades de las Naciones Unidas no han facilitado datos correspondientes a 2009. | UN | وهناك ثلاثة كيانات تابعة للأمم المتحدة لم تقدِّم بيانات عن عام 2009. |
El Consejo observa que varias entidades de las Naciones Unidas, incluidos algunos órganos subsidiarios del Consejo, ya ofrecen este tipo de asistencia. | UN | " ويلاحظ المجلس أن عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة، بما فيها الهيئات الفرعية للمجلس، تعرض فعلا تقديم هذه المساعدة. |
En 1997, seis entidades de las Naciones Unidas documentaron en una publicación las mejores prácticas en las actividades de fomento de la paz y solución de conflictos por medios no violentos en África. | UN | وأصدرت ستة كيانات تابعة للأمم المتحدة في عام 1997 نشرة تتضمن أفضل الممارسات في مجال بناء السلم وتسوية النزاعات بالوسائل غير العنيفة في أفريقيا. |
Las solicitudes de servicios de la UNOPS formuladas por algunas entidades de las Naciones Unidas también resultaron ser de menor cuantía de lo que se había previsto en los acuerdos iniciales. | UN | 21 - كما اتضح أن الطلبات الفعلية على خدمات المكتب والمقدمة من بضعة كيانات تابعة للأمم المتحدة كانت أصغر مما كان متوقعا من حيث الاتفاقات الأولية. |
El INSTRAW es una de las cuatro entidades de las Naciones Unidas que se especializan en la promoción de la igualdad entre los géneros. | UN | 4 - والمعهد واحد من أربعة كيانات تابعة للأمم المتحدة متخصصة في تعزيز المساواة بين الجنسين. |
Varias entidades de las Naciones Unidas divulgaron las conclusiones de sus investigaciones en diferentes esferas a fin de contribuir a la incorporación de la perspectiva de género en la labor nacional. | UN | 60 - وتعمل عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة على تعميم نتائج أبحاثها في مختلف المجالات القطاعية من أجل دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الصعيد الوطني. |
Muchas entidades de las Naciones Unidas, incluida la CEDEAO, han establecido redes de organizaciones asociadas de la sociedad civil con las que colaboran regularmente. | UN | وقد أقامت عدة كيانات تابعة للأمم المتحدة، ومنها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، شبكات لمنظمات المجتمع المدني المشاركة التي تتعاون معها بانتظام. |
Estas son actividades que se enmarcan perfectamente en los mandatos y los actuales programas de diversos organismos de las Naciones Unidas, y la Representante Especial insta a estas entidades a que tengan en cuenta a los defensores de los derechos humanos en su labor. | UN | وهذه أنشطة تدخل ضمن الولايات والبرامج الحالية لعدة كيانات تابعة للأمم المتحدة، وتشجع الممثلة الخاصة هذه الكيانات على أن تدرج في عملها منظوراً يتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان. |
El informe se basa en las respuestas de los Estados Miembros y en los datos suministrados por entidades del sistema de las Naciones Unidas sobre medidas adoptadas para apoyar las actividades de los Estados Miembros. | UN | ويستند التقرير إلى الردود الواردة من الدول الأعضاء ومن المساهمات المقدمة من كيانات تابعة للأمم المتحدة بشأن الإجراءات المتخذة لدعم جهود الدول الأعضاء. المحتويات |