"كيانات من غير الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entidades no estatales
        
    • agentes no estatales
        
    • entidades que no son Estados
        
    Entre las prioridades de las Naciones Unidas, se destaca el esfuerzo por evitar que las armas de destrucción en masa caigan en manos de entidades no estatales. UN ومن بين ما حدده من أولويات للأمم المتحدة، الجهد الرامي إلى منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي كيانات من غير الدول.
    Nos preocupan los intentos, particularmente por entidades no estatales, de malinterpretar y reformular el sentido de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre Kosovo. UN ونشعر بالقلق حيال محاولات تحوير وإساءة تفسير معنى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن كوسوفو، وبخاصة المحاولات التي تقوم بها كيانات من غير الدول.
    Hay quien piensa que, habiendo algunas organizaciones internacionales que incluyen entre sus miembros no sólo Estados sino también entidades no estatales, la definición debería comprender esos casos. UN ويعتقد البعض أنه نظرا لأن بعض المنظمات الدولية لا تضم دولا فحسب ضمن أعضائها بل تضم أيضا كيانات من غير الدول ينبغي للتعريف أن يعبِّر عن هذه الحالات.
    Hay que detener, por todos los medios posibles las actividades terroristas de cualquier tipo de personas, grupos, entidades no estatales y Estados. UN ولا بد من كبح الأنشطة الإرهابية بكل الوسائل الممكنة سواء قام بها أفراد أو جماعات أو كيانات من غير الدول أو قامت بها دول.
    Mientras algunos Estados consideren que necesitan armas nucleares para su propia seguridad nacional, otros Estados o agentes no estatales pueden verse tentados a recurrir a ese tipo de armas. UN وما دامت بعض الدول تعتقد أنها بحاجة للأسلحة النووية من أجل أمنها الوطني، فإن دولا أخرى أو كيانات من غير الدول قد يغريها اللجوء إلى هذه الأسلحة.
    En el comentario del proyecto de artículo 36 se señala que un ejemplo de una responsabilidad de una organización internacional respecto de las entidades que no son Estados y de otras organizaciones es el del incumplimiento de normas de derecho internacional relativas al empleo. UN وجاء في شرح مشروع المادة 36 أن من أمثلة المسؤولية الواقعة على إحدى المنظمات الدولية تجاه كيانات من غير الدول وتجاه المنظمات الأخرى، القيام بخرق " قواعد القانون الدولي المتعلقة بالعمالة " ().
    42. Una forma de garantizar la seguridad de los defensores es poner fin a la impunidad de las entidades no estatales. UN 42- ومن السبل الكفيلة بضمان سلامة المدافعين وضعُ حد للإفلات من العقاب الذي تتمتع به كيانات من غير الدول.
    El derecho internacional no es creado por entidades no estatales actuando por su cuenta. UN 8 - والقانون الدولي لا تضعه كيانات من غير الدول تتصرف من تلقاء نفسها.
    88. Al tiempo que suscribe plenamente el principio de la responsabilidad de los Estados de garantizar el disfrute de los derechos humanos, la Representante Especial sigue preocupada por el hecho de que las entidades no estatales amenacen a los defensores de los derechos humanos. UN 88- وفي حين تُبدي الممثلة الخاصة تأييدها الكامل لمبدأ مسؤولية الدول في ضمان التمتع بحقوق الإنسان، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء استهداف المدافعين عن حقوق الإنسان من قِبَل كيانات من غير الدول.
    Además, creemos que la lucha contra el terrorismo químico exige un conjunto específico de instrumentos distintos de los que figuran en esa Convención, ya que las amenazas terroristas no provienen de países sino de entidades no estatales y grupos delictivos. UN وعلاوة على ذلك نؤمن بأن التصدي للإرهاب الكيميائي يتطلب مجموعة محددة من الصكوك مختلفة عن تلك الواردة في الاتفاقية، لأن التهديد الإرهابي لا يأتي من البلدان وإنما من كيانات من غير الدول ومن الجماعات الإجرامية.
    En este contexto, el hecho de que últimamente el Consejo de Seguridad haya comenzado a imponer exigencias, además de a los Estados, también a entidades no estatales (incluso a grupos de individuos), no es tan sorprendente, después de todo. UN ولا يُستغرب في هذا السياق، بعد أخذ جميع الأمور في الاعتبار، أن مجلس الأمن قد بدأ في الآونة الأخيرة يوجه أوامر أيضا إلى كيانات من غير الدول (بما في ذلك مجموعات الأفراد)، إلى جانب الدول.
    v) Establecer nuevas alianzas con entidades no estatales y actores económicos, tales como las empresas multinacionales y los sindicatos que actúen a nivel sectorial a escala mundial a fin de mejorar la eficacia de los programas y actividades operacionales de la OIT, lograr que les presten su apoyo de manera apropiada y promover por cualquier otro medio adecuado los objetivos estratégicos de la OIT. UN ' 5` استحداث شراكات جديدة مع كيانات من غير الدول ومع هيئات فاعلة اقتصادية أخرى كالمنشآت متعددة الجنسية والنقابات العاملة على المستوى العالمي والقطاعي، من أجل تعزيز فعالية البرامج والأنشطة التشغيلية التي تقوم بها منظمة العمل الدولية وحشد دعمها بأي طريقة مناسبة والنهوض بالأهداف الاستراتيجية لمنظمة العمل الدولية بأي شكل آخر.
    58. Como explicó el entonces Representante Especial para la cuestión de los derechos humanos y las empresas transnacionales y otras empresas, " el deber del Estado de ofrecer protección contra los abusos cometidos por agentes no estatales forma parte del fundamento mismo del régimen internacional de derechos humanos. UN 58- أوضح الممثل الخاص للأمين العام المعني وقتها بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان أن " واجب الدولة توفير الحماية من التجاوزات التي ترتكبها كيانات من غير الدول هو جزء من ذات الأسس التي يقوم عليها نظام حقوق الإنسان الدولي.
    El Reglamento del Tribunal, en su forma enmendada (véase párr. 23 supra), autoriza a transmitir documentos judiciales a entidades que no son Estados, razón por la cual el Secretario trató también de transmitir esos mandamientos de captura a la administración serbia en Pale, porque se estimó que ésta estaría en mejores condiciones de proceder a la detención de los acusados. UN أما لائحة المحكمة، بصيغتها المعدلة حاليا )انظر الفقرة ٢٣ أعلاه( فتجعل بالامكان إحالة أوامر قضائية إلى كيانات من غير الدول. وبناء عليه سعى قلم سجل المحكمة أيضا إلى إحالة لوائح الاتهام هذه إلى الادارة الصربية في باليه، التي كان يعتقد أنها أكثر قدرة على اعتقال المتهمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus