"كيفية تحسين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cómo mejorar
        
    • la forma de mejorar
        
    • la manera de mejorar
        
    • formas de mejorar
        
    • el modo de mejorar
        
    • la forma de aumentar
        
    • la mejora
        
    • cómo aumentar
        
    • maneras de mejorar
        
    • cómo se podría mejorar
        
    • para mejorar
        
    • la mejor forma
        
    • la mejor manera
        
    • forma de mejorar la
        
    La capacitación acerca de cómo mejorar la presentación de informes sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio es esencial. UN ومن الضروري على وجه الخصوص توفير التدريب على كيفية تحسين إعداد التقارير عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Ese espectáculo tan triste ocurre en momentos en que examinamos cómo mejorar el mecanismo de desarme, por ejemplo, mediante la admisión de nuevos miembros en la Conferencia de Desarme. UN وهذا المشهد المحزن يجري في وقت نناقش فيه كيفية تحسين آلية نزع السلاح، على سبيل المثال من خلال قبول أعضاء جدد في مؤتمر نزع السلاح.
    Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Las delegaciones deben cambiar ideas sobre la forma de mejorar ese proceso. UN وطالب بأن تتبادل الوفود الأفكار بشأن كيفية تحسين تلك العملية.
    Sin embargo, hubo opiniones diferentes en cuanto a la manera de mejorar su eficiencia. UN على أنه أعرب عن آراء متباينة بشأن كيفية تحسين فعالية هذا الإجراء.
    También examinó las opiniones de las Partes sobre la manera de mejorar la función de apoyo del Comité de Cumplimiento. UN كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة.
    Examinaré nuestras deliberaciones sobre cómo aumentar la participación en el Registro actual y, en particular, cómo mejorar la comunicación con los Estados Miembros. UN وسأقوم باستعراض مناقشتنا عن كيفية زيادة الاشتراك في السجل الحالي وعلى وجه الخصوص كيفية تحسين الاتصال بالدول اﻷعضاء.
    Durante el examen entre períodos de sesiones se había empleado más tiempo y más recursos en decidir cómo mejorar la labor de la UNCTAD que en realizar los trabajos mismos. UN وقد أُنفق من الوقت والموارد في استعراض منتصف المدة على البت في كيفية تحسين عمل اﻷونكتاد أكثر مما أُنفق على العمل نفسه.
    La cuestión clave era cómo mejorar la suficiencia y previsibilidad de la financiación del desarrollo. UN والمسألة اﻷساسية هي كيفية تحسين مدى كفاية تمويل التنمية والقدرة على التنبؤ بهذا التمويل.
    La cuestión clave era cómo mejorar la suficiencia y previsibilidad de la financiación del desarrollo. UN والمسألة اﻷساسية هي كيفية تحسين مدى كفاية تمويل التنمية والقدرة على التنبؤ بهذا التمويل.
    Añadió que debían formularse recomendaciones sobre cómo mejorar los aspectos negativos que se hubieran observado. UN وأضاف أنه ينبغي تقديم توصيات بشأن كيفية تحسين النتائج السلبية.
    Hubo diversas opiniones con respecto a la forma de mejorar y fortalecer el vínculo entre ellas. UN واختلفت اﻵراء حول كيفية تحسين الصلة بين الجهتين وتعزيزها.
    La secretaría tomó nota de los comentarios y pidió sugerencias concretas sobre la forma de mejorar la claridad del informe en el futuro. UN وأحاطت اﻷمانة علما بالتعليقات وطلبت اقتراحات محددة عن كيفية تحسين وضوح التقرير مستقبلا.
    A diferencia de las deliberaciones del Grupo sobre la cuestión de la ampliación de la composición del Consejo, sus deliberaciones sobre la forma de mejorar los métodos de trabajo del Consejo han avanzado en forma significativa. UN وعلى خلاف مناقشة الفريق لمسألة زيادة عدد أعضاء المجلس، أحرزت مناقشاته بشأن كيفية تحسين وسائل عمل المجلس تقدما كبيرا.
    La Comisión presentó al Gobierno una lista de 241 recomendaciones generales y propuestas detalladas sobre la forma de mejorar la situación. UN وقدمت اللجنة إلى الحكومة قائمة تتضمن ٢٤١ توصية شاملة ومقترحات مفصلة عن كيفية تحسين الحالة القائمة.
    Nos complace observar que se está deliberando mucho sobre la manera de mejorar y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz. UN ويسرنــا أن نلاحظ أنه يجري حاليا الكثير من التفكيــر بشأن كيفية تحسين وتعزيز دور حفظ السلام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة.
    Es importante que los Estados Miembros contribuyan con sus opiniones acerca de la manera de mejorar los procedimientos de verificación. UN ومن المهم أن تتقدم الدول اﻷعضاء بآرائها حول كيفية تحسين اجراءات التحقق.
    El grupo de expertos deberá realizar una evaluación exhaustiva del experimento de acuerdo con el plan experimental y prestar asesoramiento sobre la manera de mejorar la red. UN وينبغي أن يجري فريق الخبراء تقييماً شاملاً للاختبار وفقاً لخطة الاختبار ووضع توصيات بشأن كيفية تحسين الشبكة.
    En relación con las formas de mejorar el funcionamiento de la Comisión, los Estados Unidos han formulado algunas sugerencias en las consultas celebradas en Nueva York con el Presidente de la Comisión. UN فخلال المشاورات التي جرت في نيويورك مع رئيس اللجنة، تقدم وفده ببعض الاقتراحات عن كيفية تحسين عمل اللجنة.
    :: Formulación de recomendaciones sobre el modo de mejorar la legislación, las políticas y los programas; UN :: تقديم توصيات بشأن كيفية تحسين التشريعات، والسياسات والبرامج؛
    Esos documentos contienen conclusiones y recomendaciones sobre la forma de aumentar el respeto y la protección de los derechos de las poblaciones indígenas y de la mujer. UN وتتضمن الوثائق استنتاجات وتوصيات بشأن كيفية تحسين احترام وحماية حقوق النساء من السكان الأصليين.
    Sin lugar a dudas, la mejora de la situación en materia de seguridad es el mayor reto que enfrenta el país. UN ومما لا شك فيه أن كيفية تحسين الحالة الأمنية أكبر تحد يواجهه العراق الآن.
    Ya se plantearon en ese contexto numerosas ideas importantes sobre las maneras de mejorar y fortalecer nuestra labor, y debemos tenerlas en consideración y encontrar los medios apropiados para aplicarlas con rapidez. UN ففي سياق تلك المناقشات، برزت أفكار مهمة عديدة بشأن كيفية تحسين وتعزيز عملنا، وعلينا أن نضع تلك الأفكار في اعتبارنا، ونهتدي إلى الأساليب السليمة لتنفيذها على جناح السرعة.
    Atendiendo a la solicitud del Comité, en el informe figuraban recomendaciones sobre cómo se podría mejorar el grado de aplicación de las resoluciones. UN وتلبية لطلب اللجنة، تضمّن ذلك التقرير توصيات بشأن كيفية تحسين مستوى تنفيذ القرارين.
    Anualmente se celebraban reuniones para mejorar el control de los plaguicidas. UN كما عقدت اجتماعات سنوية عن كيفية تحسين إدارة مبيدات الآفات.
    Se informó a la Comisión de que un grupo de trabajo interdepartamental estaba examinando la mejor forma de facilitar el acceso a las Naciones Unidas. UN وأبلغت اللجنة بأن فرقة عمل مشتركة بين الإدارات بصدد استعراض كيفية تحسين إمكانية الدخول إلى الأمم المتحدة.
    Se estudió también cuál era la mejor manera de aprovechar los resultados de la labor de la LADA y la EEM para los fines de la Convención. UN كما تمت مناقشة كيفية تحسين الاستفادة من نتائج عمل هذين التقييمين تحقيقاً لغرض الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus