"كيفية عمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cómo funciona
        
    • el funcionamiento de
        
    • cómo funcionan
        
    • cómo hacer
        
    • cómo funcionaba
        
    • como funciona
        
    • del funcionamiento de
        
    • cómo funcionaría
        
    • funcionamiento de la
        
    • cómo funcionaban
        
    • la forma en que funciona
        
    • cómo trabaja
        
    • funcionamiento del
        
    • cómo trabajan
        
    • la forma en que los
        
    Dedico mi tiempo a tratar de entender cómo funciona la mente humana, desde nuestros asombrosos éxitos hasta nuestros peores fracasos. TED أمضي وقتي في محاولة فهم كيفية عمل العقل البشري، فيما بين إنجازاتنا العظيمة إلى حالات فشلنا المخزي.
    Trucos que funcionan porque se basan en principios bastante básicos sobre cómo funciona el cerebro. TED هي حيل تعمل لأنها تقوم على بعض المبادئ الأساسية عن كيفية عمل عقولنا
    Ahora, no conozco Exeter muy bien, así que tenía una pista sobre esto, pero te da una idea de cómo funciona esta prueba. TED الآن، أنا لا أعرف إكزتر بشكل جيد على الإطلاق لذلك إضطررت للتخمين، ولكنها تعطيك فكرة عن كيفية عمل هذا الاختبار.
    Y entender el funcionamiento de la serotonina es fundamental para entender dónde está su maquinaria. TED ومن أجل فهم كيفية عمل السيروتونين، من المهم أن نعرف مكان آليات السيروتونين،
    Entonces por solo dos segundos, ¿cómo funcionan esas tecnologías? porque creo que es importante entenderlo. TED إذن سأشرح لكم في ثانيتين كيفية عمل هذه التقنيات لأني اعتقد بأهمية فهمها
    Quiere saber cómo hacer un molotov que se prende fuego a sí mismo? Open Subtitles "أتودّ أن تعرف كيفية عمل خليط "مولوتوف الذي يشتعل بنفسه ؟
    Pasar de algunas misiones y concentrarme en revelar, aprender más del metrónomo, cómo funciona. Open Subtitles و تُعفيني من بعض المهمات لأُركز على البحث عن كيفية عمل المُسرع
    Me dejas conducir tu MG hasta la tienda del pueblo, y--y yo dejaré que me hables sobre cómo funciona mi cuerpo. Open Subtitles تسمح لي بقيادة سيارتك نوع الموريس غاراج إلى المتجر العام، واسمح لك بالتحدث إليّ عن كيفية عمل جسدي.
    Pero eso es lo último que necesitas saber sobre cómo funciona todo esto. Open Subtitles ولكن هذا آخر شيء عليك معرفته بشأن كيفية عمل كل هذا
    Podría ser útil que el Sr. Moslin explicase cómo funciona la Convención en los tribunales en las situaciones diarias. UN وستكون ممتنة للاستماع من السيد مصلح عن كيفية عمل الاتفاقية في المحاكم في الحالات اليومية.
    También desea saber cómo funciona la Junta Consultiva, y quiénes son sus delegados. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية عمل المجلس الاستشاري، ومن هم بين أعضاء الوفد.
    No obstante, hacen falta planes más detallados y concretos y seguiremos de cerca el proyecto para ver cómo funciona. UN ومع ذلك، تقوم حاجة إلى وضع المزيد من الخطط المفصلة والمحددة، بينما سنظل نراقب عن كثب لنرى كيفية عمل المشروع.
    El secretario de cada comisión o comité explicará a los miembros el funcionamiento de dicho sistema al comienzo del período de sesiones. UN وسيشرح أمين كل لجنة ﻷعضاء اللجنة في بداية دورتها كيفية عمل هذا الجهاز.
    El secretario de cada comisión o comité expli-cará a los miembros el funcionamiento de dicho sistema al comienzo del período de sesiones. UN وسيشرح أمين كل لجنة ﻷعضاء اللجنة في بداية دورتها كيفية عمل هذا الجهاز.
    El secretario de cada comisión o comité explicará a los miembros el funcionamiento de dicho sistema al comienzo del período de sesiones. UN وسيشرح أمين كل لجنة ﻷعضائها، في بداية دورتها، كيفية عمل هذا الجهاز.
    En realidad, hay un montón de nuevas emocionantes teorías sobre cómo funcionan las células. Open Subtitles في الواقع، هناك نظريات جديدة مدهشة حقا حول كيفية عمل الخلايا الجذعية
    No estoy seguro de que sepa cómo funcionan las comillas de aire. Open Subtitles أنا لست متأكد من أنك تعرف كيفية عمل يقتبس الهواء.
    Él fue el que se comportó y logró saber cómo hacer todo. Open Subtitles ولقد كان هو الذي يسير الأمور وإكتشف كيفية عمل جميع الأمور
    En su presentación, el representante explicó cómo funcionaba el sistema, señalando que reportaría beneficios al medio ambiente y facilitaría un mejor intercambio y gestión de los documentos. UN وأوضح ممثل الحكومة كيفية عمل النظام، وأشار إلى أنّه سوف يحقّق منافع بيئية وييسّر إدارة الوثائق وتبادلها بشكل أفضل.
    Y una de las cosas difíciles, es que cuando las personas tienen una idea preconcebida de como funciona todo, es bastante difícil de cambiarla. TED وأنة من أصعب الأشياء، هو أنة عندما يكون لدى الناس أفكار مُسبقة حول كيفية عمل الأشياء، فإنة من الصعب تحويل تلك الأفكار.
    MEJORAMIENTO del funcionamiento de LA JUNTA INTERNACIONAL DE FISCALIZACIÓN DE UN تحسين كيفية عمل الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات
    Por ejemplo, cómo funcionaría realmente el fondo, cómo se reembolsarían los excedentes y en qué condiciones se pondría fin al fondo. UN وهي تشمل أسئلة عن كيفية عمل الصندوق في الواقع، وعن عائد الفوائض والظروف التي يمكن في ظلها إنهاء الصندوق.
    pero me encantaba averiguar cómo funcionaban las cosas. TED ولكن كنت أحب اكتشاف كيفية عمل الأشياء المختلفة.
    Por ese motivo, tuve oportunidad de adquirir un conocimiento directo sobre la forma en que funciona la Corte y comprobar su eficiencia y profesionalismo. UN وأتيحت لي بالتالي الفرصة لأطلع شخصيا على كيفية عمل المحكمة ولأتأكد بنفسي من كفاءتها ومقدرتها المهنية.
    La delegación ha intentado esclarecer cómo trabaja el Comité de Asesoramiento sobre la Prerrogativa del Indulto. UN وقد حاول الوفد أن يوضح كيفية عمل اللجنة الاستشارية المعنية بالحق الامتيازي في ممارسة الرأفة.
    Pero en el caso del cerebro, esa estrategia se vio limitada, porque actualmente aún no se sabe lo suficiente sobre el funcionamiento del cerebro. TED لكن عندما يتعلق الأمر بالدماغ، فالخطة كانت محدودة، لأننا حتى اليوم لا نعرف بما فيه الكفاية عن كيفية عمل الدماغ.
    Puede descubrir exactamente cómo trabajan juntas las piezas de ese código para controlar la batería. TED يمكنها معرفة كيفية عمل قطع هذه البرمجة معا للتحكم بتلك البطارية.
    Las distintas autoridades locales han adoptada una estrategia local acordada sobre embarazos de adolescentes y un plan de acción renovable de tres años que establece la forma en que los organismos de salud y las autoridades locales trabajarán juntos para poner en marcha la Estrategia nacional. UN وتوجد لدى كل منطقة من مناطق السلطة المحلية استراتيجية متفق عليها لحمل المراهقات وخطة عمل دوارة، مدتها ثلاث سنوات، تحدد كيفية عمل السلطات المحلية وهيئات الصحة معا من أجل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus