Costa Rica considera un paso importante en tal sentido, y por ello saluda, el nombramiento de la Sra. Kimberly Prost como la Ombudsperson en la lucha contra el terrorismo. | UN | وترى كوستاريكا أن تعيين السيدة كيمبرلي بروست أمينة للمظالم من أجل مكافحة الإرهاب خطوة هامة في ذلك الاتجاه، ونحن نرحب به. |
Por lo tanto, acogemos con satisfacción las mejoras sustanciales de los procedimientos de inclusión y retirada de la lista y el reciente nombramiento de la Sra. Kimberly Prost como Ombudsperson. | UN | ولذلك فإننا نرحب بالتحسينات الكبيرة التي أدخلت على إجراءات إدراج الأسماء وشطبها وتعيين السيدة كيمبرلي بروست مؤخرا أمينة المظالم. |
El 3 de junio de 2010, el Secretario General nombró Defensora a la Magistrada Kimberly Prost. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه 2010، قام الأمين العام بتعيين القاضية كيمبرلي بروست أمينةً للمظالم. |
El 3 de junio de 2010, el Secretario General designó Ombudsman a la Magistrada Kimberly Prost. | UN | 2 - وعيَّن الأمين العام القاضية كيمبرلي بروست أمينة للمظالم في 3 حزيران/يونيه 2010. |
Por consiguiente, deseo informarle de que he vuelto a nombrar a la Sra. Kimberly Prost (Canadá) al puesto de Ombudsman. | UN | وبناء على ذلك، أود إبلاغكم بأني أعدت تعيين السيدة كيمبرلي بروست (كندا) في منصبها بصفتها أمينة المظالم. |
Además, el reciente nombramiento de la Sra. Kimberly Prost como primera Ombudsman, quien recibirá solicitudes de eliminación de la lista, de conformidad con la resolución 1904 (2009) del Consejo de Seguridad, representa un gran paso adelante. | UN | علاوة على ذلك، إن تعيين السيدة كيمبرلي بروست مؤخراً بصفتها أول أمينة للمظالم تستلم طلبات لرفع أسماء من القائمة وفقاً لقرار مجلس الأمن 1904 (2009)، يشكّل قفزة كبيرة أخرى إلى الأمام. |
Desde su nombramiento, el 3 de junio de 2010, la Ombudsman Kimberly Prost ha recibido más de 33 solicitudes de supresión de la Lista. | UN | ومنذ تعيين كيمبرلي بروست أمينة للمظالم في 3 حزيران/يونيه 2010، قُدم لها طلبات برفع الاسم من قائمة الجزاءات في أكثر من 33 حالة. |
El mandato de los dos magistrados ad lítem que prestan servicios en la causa de Popovich y otros, el magistrado Kimberly Prost (Canadá) y el magistrado Ole Bjørn Støle (Noruega), expirará el 31 de diciembre de 2009. | UN | وستنتهي مدة ولايتي القاضيين المخصصين العاملين في قضية بوبوفيتش وآخرين، وهما القاضية كيمبرلي بروست (كندا) والقاضي أولي بيورن ستولي (النرويج)، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
El mandato de los dos magistrados ad lítem que prestan servicios en la causa de Popović y otros, el magistrado Kimberly Prost (Canadá) y el magistrado Ole Bjørn Støle (Noruega), expirará el 31 de diciembre de 2009. | UN | وستنتهي مدة ولايتي القاضيين المخصصين العاملين في قضية بوبوفيتش وآخرين، وهما القاضية كيمبرلي بروست (كندا) والقاضي أولي بيورن ستولي (النرويج)، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En su resolución 1900 (2009), de 16 de diciembre de 2009, el Consejo de Seguridad decidió que, a pesar de que sus mandatos expiraban el 31 de diciembre de 2009, los Magistrados Kimberly Prost y Ole Bjørn Støle concluirían la causa Popović. | UN | وكان مجلس الأمن قد قرر، في قراره 1900 (2009) المؤرخ 16 كانون الأول/ ديسمبر 2009، أن يتم القاضيان كيمبرلي بروست وأولي بيورن ستول قضية بوبوفيتش، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En la resolución 1900 (2009), el Consejo de Seguridad decidió que, a pesar de que sus mandatos expiraban el 31 de diciembre de 2009, los Magistrados Kimberly Prost (Canadá) y Ole Bjørn Støle (Noruega) podrían concluir la causa Popović y otros. | UN | فقد قرر مجلس الأمن، في قراره 1900 (2009)، أن يتم القاضيان كيمبرلي بروست (كندا) وأولي بيورن ستول (النرويج) قضية بوبوفيتش وآخرون، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
En la resolución 1900 (2009), el Consejo de Seguridad decidió que, a pesar de que sus mandatos expiraban el 31 de diciembre de 2009, los Magistrados Kimberly Prost (Canadá) y Ole Bjørn Støle (Noruega) podrían concluir la causa Popović y otros. | UN | فقد قرر مجلس الأمن، في قراره 1900 (2009)، أن يُسمح للقاضيين كيمبرلي بروست (كندا) وأولي بيورن ستول (النرويج) بإتمام قضية بوبوفيتش وآخرون، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
Por consiguiente, deseo informarle de que he renovado el nombramiento de la Sra. Kimberly Prost (Canadá) como Ombudsman por un período que finalizará el 31 de diciembre de 2012. | UN | ولذلك أود إبلاغكم بأني أعدت تعيين السيدة كيمبرلي بروست (كندا) في منصبها بصفتها أمينة المظالم لفترة تنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
En tercer lugar, acogemos con satisfacción los progresos constantes realizados en la práctica del Consejo en relación con el régimen de sanciones establecido en virtud de la resolución 1267 (1999), especialmente la labor realizada por la Ombudsman Kimberly Prost. | UN | ثالثا، نرحب بالتقدم المطرد المحرز في ممارسة المجلس المتعلقة بنظام الجزاءات المنشأ بموجب القرار 1267 (1999)، وخصوصا العمل الذي اضطلعت به أمينة المظالم كيمبرلي بروست. |
Kimberly Prost (Canadá) | UN | كيمبرلي بروست (كندا) |
El Tribunal prevé que en noviembre de 2009 volverá a disponer de 11 magistrados ad lítem una vez que se emita el fallo en la causa Popović et al y con la partida de dos magistrados ad lítem que dejarán de prestar servicios en esa fecha, Kimberly Prost (Canadá) y Ole Bjørn Støle (Noruega). | UN | وتتوقع المحكمة أن تعود في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى ممارسة العمل بـ 11 قاضيا مخصصا لإصدار الحكم في قضية بوبوفيتش وآخرين مع مغادرة اثنين من القضاة المخصصين في ذلك الوقت (كيمبرلي بروست (كندا) وأوليه بيورن شتويل (النرويج)). |
El Presidente Robinson pide que se prorrogue hasta fin de marzo de 2010 el mandato de dos magistrados ad lítem, el magistrado Kimberly Prost (Canadá) y el magistrado Ole Bjørn Støle (Noruega), de manera que puedan terminar de sustanciar la causa el Fiscal contra Popović y otros. | UN | يلتمس الرئيس روبنسون تمديد مدة ولاية القاضيين المخصصين، القاضية كيمبرلي بروست (كندا) والقاضي أولي بيورن ستولي (النرويج) إلى نهاية آذار/مارس 2010، كي يتمكنا من الانتهاء من الحكم في قضية المدعي العام ضد بوبوفيتش وآخرين. |
2. Decide que, a pesar de que sus mandatos expiran el 31 de diciembre de 2009, los Magistrados Kimberly Prost (Canadá) y Ole Bjørn Støle (Noruega) concluyan la causa Popović que comenzaron antes de la expiración de sus mandatos, y toma nota de la intención del Tribunal Internacional de concluir la causa antes del fin de marzo de 2010; | UN | 2 - يقرر أن يُتِم القاضيان كيمبرلي بروست (كندا) واولي بيورن ستول (النرويج)، رغم انتهاء فترة ولايتهما في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، قضية بوبوفيتش التي شرعا فيها قبل انتهاء فترة ولايتهما؛ ويحيط علما باعتزام المحكمة الدولية إتمام القضية قبل نهاية آذار/مارس 2010؛ |
El Tribunal prevé que en noviembre de 2009 volverá a disponer de 11 magistrados ad lítem una vez que se emita el fallo en la causa Popović et al y con la partida de dos magistrados ad lítem que dejarán de prestar servicios en esa fecha, Kimberly Prost (Canadá) y Ole Bjørn Støle (Noruega). | UN | وتتوقع المحكمة أن تعود مرة أخرى في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إلى حد الـ 11 قاضيا مخصصا مع صدور الحكم في قضية بوبوفيتش وآخرين ومغادرة اثنين من القضاة المخصصين في ذلك الوقت (كيمبرلي بروست (كندا) وأوليه بيورن شتويل (النرويج)). |
El Presidente Robinson pide que se prorrogue hasta fin de marzo de 2010 el mandato de dos magistrados ad lítem, el magistrado Kimberly Prost (Canadá) y el magistrado Ole Bjørn Støle (Noruega), de manera que puedan terminar de sustanciar la causa el Fiscal contra Popović y otros. | UN | يلتمس الرئيس روبنسون تمديد مدة ولاية القاضيين المخصصين، القاضية كيمبرلي بروست (كندا) والقاضي أولي بيورن ستولي (النرويج) إلى نهاية آذار/مارس 2010، كي يتمكنا من الانتهاء من الحكم في قضية المدعي العام ضد بوبوفيتش وآخرين. |