Otras especies de coral podrían adaptarse al cambio de la química oceánica, y ser capaces de calcificar a tasas adecuadas. | UN | وقد تكون أنواع مرجانية أخرى قادرة على التكيف مع كيمياء المحيطات المتغيرة وقادرة على التكلس بمعدلات جيدة. |
:: Es necesario obtener más información sobre la química del carbono y las pesquerías en el Océano Índico. | UN | :: هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن كيمياء الكربون ومصائد الأسماك في المحيط الهندي. |
Como, todas en las que puedo pensar, pero sin ser una química. | TED | مثل كل شيء فكرت فيه، ماعدا أن أكون متخصصة كيمياء |
Ahora nos parece familiar, está en la pared de todos los laboratorio de química de todas las escuelas del mundo, y si la observamos, inspira admiración. | Open Subtitles | رغم أنها مألوفة لنا الآن فهى معلقة على حائط كل مختبر كيمياء فى كل مدرسة بالعالم فلو نظرت اليها ستراها مهيبة وآثرة |
Él transformó la química del carbono en dinero cuando inventó lo que está aquí dentro. | Open Subtitles | فقد حَّول كيمياء الكربون الى عملة نقدية حين ابتكر ما بداخل هذا الانبوب |
Usó un artefacto que alteró su química corporal piel, huesos, músculos, sangre. | Open Subtitles | لقد استخدم مصنوعة عدلت كيمياء جسدهن الجلد والعظام والعضلات والدماء.. |
Y así la planificación continuó durante lo que debería haber sido química orgánica. | Open Subtitles | والتخطيط يستمر خلال ما كان يجب أن يكون دراسة كيمياء عضوية |
Cualquier estudiante de química podrá descifrar lo que está escrito en esta hoja | Open Subtitles | أي طالب كيمياء سوف يفكك ما هو مكتوب على هذه الصفحة |
Cualquier estudiante de química podrá descifrar lo que está escrito en esta hoja | Open Subtitles | أي طالب كيمياء سوف يفكك ما هو مكتوب على هذه الصفحة |
Si uno no se protege con un casco especializado... puede afectar la química del cerebro. | Open Subtitles | إذا لم تكن محمياً بواسطة خوذة خاصة، بوسعها أن تؤثر على كيمياء الدماغ. |
Publicaciones: Numerosos trabajos sobre la química de sustancias biológicamente activas y la fiscalización internacional de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | المنشورات: ورقات عديدة عن كيمياء المواد المنشطة بيولوجيا وعن المكافحة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Publicaciones: Numerosos artículos sobre la química de las sustancias biológicamente activas y sobre el control internacional de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | المنشورات: أوراق عديدة عن كيمياء المؤثرات العقلية النشيطة بيولوجيا، وعن المراقبة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية. |
Austria proporciona importantes emplazamientos para la vigilancia de las variables relacionadas con el clima y de la química de la atmósfera. | UN | وتوفر النمسا مواقع هامة لرصد المتغيرات المتصلة بالمناخ، علاوة على كيمياء الغلاف الجوي. |
1975 Profesor de química en el Colegio Universitario Regional Agder (Noruega) | UN | ١٩٧٥ استاذ كيمياء لدى كلية أغدر اﻹقليمية، النرويج |
Transf. de miner. no energet., química | UN | ٥ر١١ ٤ر٠ تحويل الفلزات غير الفعالة، كيمياء |
química estratosférica y ciencias del ozono | UN | دراسة كيمياء الستراتوسفير وعلوم الأوزون |
1975 Profesor de química en el Colegio Universitario Regional Agder (Noruega). | UN | 1975 أستاذ كيمياء في كلية أغدر الإقليمية، النرويج. |
Ahora, esto se ve como una suerte de nacimiento químico. | TED | الآن ، هذا يبدو وكأنه نوع من كيمياء الولادة. |
De verdad... ¿No hay ninguna técnica de alquimia para quemar a alguien a través del teléfono? | Open Subtitles | يا إلهي, أني أتسأل إذا كان هنالك كيمياء تستطيع أن تحرقك بواسطة الهاتف |
Mientras, su madre, bioingeniera de Wyren, ha estado robando y almacenando agentes químicos. | Open Subtitles | وبنفس الوقت امه تعمل في مصنع بيولوجي في بايرن قد سرقت وخزنت وكلاء ومتعهدون كيمياء |
Pero algunas veces la quimica del cuerpo es una lotería, y pueden alterarla mucho, e impedirte dormir | Open Subtitles | لكن أحياناً كيمياء الجسم تكون هيستيرية لحد مرتفع وهي يمكن بالفعل إبقائكِ مستيقظة, تمنعكِ من النوم |
El Gobierno de Suecia y la Chlorine Chemistry Division del American Chemistry Council, de los Estados Unidos de América, son los principales donantes de un proyecto que, por primera vez, generará factores de emisión de dioxinas y furanos derivados de la quema a cielo abierto de desechos en los países en desarrollo. | UN | وحكومة السويد وشعبة كيمياء الكلور في مجلس الكيمياء الأمريكي بالولايات المتحدة الأمريكية هما الجهتان المانحتان الرئيسيتان لمشروع سيولد للمرة الأولى عوامل انبعاث بشأن الديوكسينات والفيورانات الناتجة عن حرق النفايات في الهواء الطلق في البلدان النامية. |
b) En lo que respecta a la oceanografía química: recoger información sobre las propiedades químicas de la columna hídrica, incluida la capa de agua que cubre los nódulos; | UN | (ب) فيما يتعلق بالأوقيانوغرافيا الكيميائية: جمع معلومات عن كيمياء عمود المياه، بما في ذلك طبقة المياه فوق العقيدات؛ |
Tiene dificultades, provocadas por un desbalance bioquímico, Que le causa autismo emocional... | Open Subtitles | هناك بعض صعوبات بسبب عدم توازن كيمياء الجسم أدي إلي الانطوائية |
Eso no era un zombi ni una transmutación humana. | Open Subtitles | ذلك لم يكن شبحا ولم يكن من كيمياء الانسان |
Experimentos recientes han puesto de manifiesto que cuando disminuyen las concentraciones de carbonato y aumenta la acidez de los océanos algunas especies de coral pierden capacidad de producir carbonato cálcico, mientras que otras podrían llegar a adaptarse al cambio en las condiciones químicas del océano y calcificar a niveles adecuados. | UN | تُظهر دراسات تجريبية أجربت مؤخرا تدنيا في قدرة بعض الأنواع المرجانية على إنتاج كربونات الكلسيوم في ظل انخفاض كميات الكربونات الذائبة في الماء وارتفاع حموضة المحيطات. وقد تكون أنواع مرجانية أخرى قادرة على التكيف مع كيمياء المحيطات المتغيرة وقادرة على التكلس بمعدلات جيدة(). |