"كيميائية أو بيولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • químicas o biológicas
        
    • químicos o biológicos
        
    • químicas y biológicas
        
    • químicas ni biológicas
        
    • química o biológica
        
    • químico o biológico
        
    Tampoco se han denunciado nunca en la República de San Marino casos de tráfico e intermediación ilícitos de armas nucleares, químicas o biológicas. UN ولم يُبَّلغ في جمهورية سان مارينو على الإطلاق عن حالات اتجار غير مشروع تشمل أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Es importante señalar ya al principio del presente informe que el Gabón no posee ni fabrica armas nucleares, químicas o biológicas. UN ومن المهم التأكيد، من بداية التقرير، أن غابون لا تملك ولا تنتج أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Quizás muchos Estados sean más vulnerables a la amenaza de tales armas, ya sean convencionales, químicas o biológicas. UN ولعل دولاً كثيرة تكون أكثر عرضة لتهديد تلك اﻷسلحة، سواء أكانت تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Dispositivos de prevención y respuesta inmediata con el fin de neutralizar un ataque o atentado terrorista mediante la utilización de sustancias químicas o biológicas. UN تدابير للوقاية وللرد الفوري لشل أي هجوم أو اعتداء إرهابي باستخدام مواد كيميائية أو بيولوجية.
    La supervivencia de la humanidad se ve amenazada por la existencia de las armas de destrucción en masa, ya sean nucleares, químicas o biológicas. UN وبقاء البشرية مازال يتهدده وجود أسلحة الدمار الشامل، سواء أكانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Respuesta: En la República de las Islas Marshall no se realiza ninguna producción, utilización, almacenamiento o transporte de armas nucleares, químicas o biológicas. UN الـــــرد: لا يوجد في جمهورية جزر مارشال أي إنتاج أو استعمال أو تخزين أو نقل لأسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    No posee armas nucleares, químicas o biológicas ni sus sistemas vectores UN لا تمتلك أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ولا وسائل إطلاقها
    El Canadá no posee armas nucleares, químicas o biológicas, ni sistemas vectores para esas armas. UN ليست لكندا أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها
    Suiza no posee armas nucleares, químicas o biológicas ni sus sistemas vectores. UN لا تحتفظ سويسرا بأي أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو أي من وسائل إيصالها.
    Tanto el arsenal como las reservas de las Fuerzas Armadas de Ucrania carecen de armas nucleares, químicas o biológicas de ningún tipo. UN ولا تملك القوات المسلحة أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية في ترسانتها أو في مخزوناتها.
    Pero esta gran atención no debe ocultar lo siguiente: desde 1945 no se ha librado guerra alguna con utilización de armas nucleares, químicas o biológicas. UN ولكن هذا الاهتمام الشديد لا يحجب الحقيقة التالية: ما من حرب دولية نشبت منذ عام ١٩٤٥ واستخدمت فيها أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    En materia de desarme se debe reafirmar la necesidad de trabajar en pro de la eliminación de las armas de destrucción en masa, sean ellas nucleares, químicas o biológicas. UN وفيما يتعلق بنزع السلاح، لا بد لنا من التأكيد مجددا على ضرورة العمــل لإزالة أسلحة الدمــار الشامل، سواء كانت نووية أو كيميائية أو بيولوجية.
    Otra cuestión que hay que abordar es el creciente número de países que están desarrollando o adquiriendo misiles con capacidad para transportar armas nucleares, químicas o biológicas. UN وهناك مسألة أخرى ينبغي معالجتها وهي مسألة تزايد عدد البلدان التي تعمل على تطوير قذائف قادرة على إيصال أسلحة نوويـة أو كيميائية أو بيولوجية أو الحصول على تلك القذائف.
    Otra cuestión que hay que abordar es el creciente número de países que están desarrollando o adquiriendo misiles con capacidad para transportar armas nucleares, químicas o biológicas. UN وهناك مسألة أخرى ينبغي معالجتها وهي مسألة تزايد عدد البلدان التي تعمل على تطوير قذائف قادرة على إيصال أسلحة نوويـة أو كيميائية أو بيولوجية أو الحصول على تلك القذائف.
    Las Bahamas son un Estado libre de armas nucleares, nunca han fabricado o utilizado armas químicas o biológicas, y se oponen a la utilización de dichas armas. UN وجزر البهاما دولة خالية من الأسلحة النووية ولم تنتج أو تستعمل على الإطلاق أسلحة كيميائية أو بيولوجية وتعارض استعمال هذه المـواد.
    En la Federación de Rusia la legislación prohíbe prestar cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales sobre los cuales existe información fidedigna de que están involucrados en las actividades de desarrollo, adquisición, fabricación, posesión, transporte, transferencia o empleo de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. UN يحظر بموجب القانون في الاتحاد الروسي تقديم المساعدة إلى الأطراف غير الحكومية، التي ترد بشأنها معلومات مؤكدة تفيد بمشاركتها في أنشطة تتعلق باستحداث أو حيازة أو تصنيع أو امتلاك أو نقل أو تحويل أو استخدام أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها.
    Andorra no proporciona ayuda de ninguna clase a agentes no estatales que traten de poner a punto, comprar, fabricar, poseer, transportar, transferir o utilizar armas nucleares, químicas o biológicas y sus vectores. UN لا تقدم أندورا أي شكل كان من المساعدة إلى الجهات الفاعلة غير الحكومية التي قد تحاول استحداث أو احتياز أو صنع أو امتلاك أو نقل أو تحويل أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل نقلها.
    Decide que todos los Estados deben abstenerse de suministrar cualquier tipo de apoyo a los agentes no estatales que traten de desarrollar, adquirir, fabricar, poseer, transportar, transferir o emplear armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores, UN يقرر أن تمتنع جميع الدول عن تقديم أي شكل من أشكال الدعم للأطراف الفاعلة غير الحكومية، التي تحـاول استحداث أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية ووسائل إيصالها
    Además, serán circunstancias agravantes la fabricación, adquisición o posesión para los fines de la organización de armas, sustancias explosivas y materiales químicos o biológicos o materiales radiactivos perjudiciales para la salud. UN وعلاوة على ذلك، فإن تصنيع وشراء أو حيازة أسلحة، أو مواد متفجرة أو مواد كيميائية أو بيولوجية أو مواد تنبعث منها إشعاعات ضارة بالصحة، لتحقيق أغراض المنظمة المذكورة أعلاه، يعـد ظرفا مشددا للعقوبة.
    La República Eslovaca encomia las medidas adoptadas en el seno de las Naciones Unidas en lo que concierne a la transparencia en materia de armamentos, ya sea en la esfera de las armas convencionales o en la de las armas químicas y biológicas. UN تقدر الجمهورية السلوفاكية الخطوات المتخذة في اﻷمم المتحدة فيما يخص الشفافية في مجال اﻷسلحة، سواء أكانت تقليدية أو كيميائية أو بيولوجية.
    La República Islámica del Afganistán no tiene armas químicas ni biológicas. UN ولا يوجد لدى جمهورية أفغانستان الإسلامية أي أسلحة كيميائية أو بيولوجية.
    Pese a estos vínculos iniciales entre el Centro y el programa de aeronaves teledirigidas, la UNMOVIC no tiene pruebas que demuestren que las primeras aeronaves teledirigidas estuviesen realmente configuradas, o se tuviese intención de emplearlas, para diseminar agentes de guerra química o biológica. UN وبالرغم من تلك الصلة المبكرة بين المركز وبين برنامج الطائرات الموجهة من بعد، ليس للجنة أدلة على أن تلك الطائرات كانت، قصدا أو فعلا، معدة لإلقاء مواد حربية كيميائية أو بيولوجية.
    Las empresas e instituciones que trabajan con material nuclear, químico o biológico están sujetas a las obligaciones en materia de presentación de informes e inspecciones incluidas en los instrumentos internacionales en los que Suiza es parte. UN وتخضع الشركات والمؤسسات التي تستخدم مواد نووية أو كيميائية أو بيولوجية لالتزامات الإبلاغ وعمليات التفتيش المنصوص عليها في الصكوك الدولية التي تندرج سويسرا ضمن أطرافها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus