"كيوتو من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Kyoto
        
    • Kyoto por
        
    • Kyoto de
        
    • Kyoto del
        
    • Kyoto pudieran
        
    • Kyoto pasará del
        
    • Kyoto procedentes de
        
    • Kyoto contra
        
    • Kyoto provendrá de
        
    Para estos países, salvo Croacia y Eslovenia, no debiera ser difícil alcanzar los objetivos del Protocolo de Kyoto con las políticas actuales. UN وليس من الصعب بالنسبة لهذه البلدان، باستثناء سلوفينيا وكرواتيا، أن تبلغ أهداف بروتوكول كيوتو من خلال تطبيق سياساتها الحالية.
    Nos oponemos a cualquier intención de modificar el equilibrio de derechos y obligaciones establecidas en el Protocolo de Kyoto en relación a los compromisos de mitigación. UN ونعارض أي نوايا بتعديل ما ينطوي عليه بروتوكول كيوتو من توازن بين حقوق وواجبات تتصل بالتزامات تقليص الانبعاثات.
    Las transacciones internas son aquellas en que no interviene otro registro nacional, mientras que las transacciones externas son transacciones de unidades del Protocolo de Kyoto de un registro nacional a otro. UN والمعاملة الداخلية لا تشمل سجلاً وطنياً آخر، أما المعاملة الخارجية فتشمل نقل وحدات بروتوكول كيوتو من سجل وطني إلى آخر.
    Fecha de presentación de los informes que demuestran los avances realizados, de conformidad con el Protocolo de Kyoto, por las Partes incluidas en el anexo I de la Convención que también son Partes en el Protocolo de Kyoto, y datos sobre UN تاريخ تقديم التقارير التي تبين التقدم المحرز بموجب بروتوكول كيوتو من قِبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الاتفاقية التي هي أطراف أيضاً في بروتوكول كيوتو وبيانات عن الانبعاثات
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su tercer período de sesiones, celebrado en Kyoto del 1º al 11 de diciembre de 1997. UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة المعقودة في كيوتو من 1 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    Finalmente, insistió en la necesidad de examinar los pasos futuros que habría que dar después de la Conferencia de Kyoto para la aplicación eficaz del protocolo y otras medidas con el fin de alcanzar el objetivo de la Convención. UN وختاماً، شدد على الحاجة إلى مناقشة خطوات أخرى يتعين اتخاذها بعد مؤتمر كيوتو من أجل التنفيذ الفعال للبروتوكول وتدابير أخرى لبلوغ هدف الاتفاقية.
    El OSACT hizo esta petición con el objeto de recomendar a la CP, en su sexto período de sesiones, la aprobación de las directrices para el proceso de examen previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto. UN وتقدمت الهيئة الفرعية بهذا الطلب بهدف التوصية باعتماد المبادئ التوجيهيـة من أجل عملية الاستعراض وفقاً للمادة 8 من بروتوكول كيوتو من جانب مؤتمر الأطـراف في دورته السادسة.
    El intercambio de experiencias e información eran de importancia fundamental para hacer avances, y la entrada en vigor del Protocolo de Kyoto se traduciría en un aumento de la demanda de información fiable y accesible. UN وتبادل الخبرات والمعلومات يعتبر عنصراً رئيسياً في إحراز المزيد من التقدم، كما أن بدء نفاذ بروتوكول كيوتو من شأنه أن يزيد الطلب على معلومات موثوق بها وميسورة.
    En particular, subrayamos la importancia de ir más allá de Kyoto e iniciar negociaciones sobre la elaboración de un marco internacional más incluyente y más equitativo para el cambio climático más allá del año 2012. UN ونشدد بصفة خاصة على أهمية تخطي اتفاق كيوتو من خلال إطلاق مفاوضات لبلورة إطار دولي أشمل وأكثر إنصافاً لتغير المناخ فيما يتجاوز عام 2012.
    La UNCTAD también podía contribuir a fomentar la capacidad en relación con el mecanismo para un desarrollo limpio, en el marco del Protocolo de Kyoto, para ayudar a los países africanos que actualmente estaban en desventaja. UN وثمة إمكانية أيضا للأونكتاد في بناء القدرات فيما يتعلق بآلية التنمية النظيفة بموجب بروتوكول كيوتو من أجل مساعدة البلدان الأفريقية التي توجد حالياً في وضعية غير مناسبة.
    Este es el motivo por el cual los progresos han sido escasos en el Grupo de Trabajo Especial sobre los nuevos compromisos de las Partes del anexo I con arreglo al Protocolo de Kyoto, ya que en la mayoría de los casos las Partes que son países desarrollados no presentaron sus objetivos individuales de reducción de las emisiones para el segundo período de compromiso. UN وهذا هو سبب إحراز تقدم ضئيل في الفريق العامل المعني ببروتوكول كيوتو، إذ لم تقدم معظم الأطراف في بروتوكول كيوتو من البلدان المتقدمة أهدافا فردية للحد من الانبعاثات في الفترة الثانية للالتزام.
    a) Establecer un procedimiento para una evaluación técnica exhaustiva, objetiva e integral de todos los aspectos de la aplicación del Protocolo de Kyoto por las Partes del anexo I; UN (أ) إرساء عملية تقييم تقني تام وموضوعي وشامل لكافة جوانب تنفيذ بروتوكول كيوتو من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    Opción 2: Proporcionar [a la CP/RP y al comité encargado del cumplimiento] información sobre la aplicación del Protocolo de Kyoto por las Partes del anexo I; UN الخيار 2: تزويد [مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول واللجنة المعنية بالامتثال] بمعلومات عن تنفيذ بروتوكول كيوتو من قِبَل الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    Las transacciones internas son aquellas en que no interviene otro registro nacional, mientras que las transacciones externas son transacciones de unidades del Protocolo de Kyoto de un registro nacional a otro. UN ولا تهم المعاملة الداخلية سجلاً وطنياً آخر، في حين تتعلق المعاملة الخارجية بنقل وحدات بروتوكول كيوتو من سجل وطني إلى آخر.
    Informe de la Conferencia de las Partes sobre su tercer período de sesiones, celebrado en Kyoto del 1º al 11 de diciembre de 1997. Primera parte: Deliberaciones UN تقرير مؤتمر الأطراف عن دورته الثالثة، المعقودة في كيوتو من 1 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر 1997، الجزء الأول: الأعمال
    134. La CP/RP tomó nota del informe oral presentado por su Presidente en su primer período de sesiones sobre las consultas relativas a la propuesta de la Federación de Rusia de que se elaboraran procedimientos adecuados para que las Partes en el Protocolo de Kyoto pudieran aprobar los compromisos voluntarios (FCCC/KP/CMP/2006/MISC.4). UN 134- أحاط مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو علماً بالتقرير الشفوي الذي قدمه الرئيس في جلسته الأولى عن المشاورات المتعلقة بالاقتراح المقدم من الاتحاد الروسي لوضع إجراءات مناسبة لتمكين الأطراف في بروتوكول كيوتو من اعتماد التزامات طوعية FCCC/KP/CMP/2006/Misc.4)).
    33. La proporción de las actividades relacionadas con el Protocolo de Kyoto pasará del 36,8% en el bienio 2006-2007 al 35,5% en el presupuesto básico para el bienio 2008-2009; en consecuencia, la proporción correspondiente a la Convención aumentará del 63,2% en 2006-2007 al 64,5% en 2008-2009. UN 33- وستتناقص حصة الأنشطة المتصلة ببروتوكول كيوتو من 36.8 في المائة في الميزانية الأساسية للفترة 2006-2007 إلى 35.5 في المائة في الميزانية الأساسية للفترة 2008-2009؛ وعليه، ستزداد حصة الاتفاقية من 63.2 في المائة في الفترة 2006-2007 إلى 64.5 في المائة في الفترة 2008-2009.
    Opción 2: " Emisiones netas previstas " : suma algebraica de las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción por los sumideros de los gases de efecto invernadero enumerados en el anexo A del Protocolo de Kyoto procedentes de los sectores que se prevé contabilizar durante el período de compromiso pertinente; se expresan en gigagramos de dióxido de carbono equivalente.] UN الخيار 2: " صافي الانبعاثات المتوقعة " هو المجموع الجبري للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة المصارف لغازات الدفيئة الوارد ذكرها في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو من القطاعات المتوقع حسابها خلال فترة الالتزام ذات الصلة؛ ويعبر عنه بجيغاغرامات مكافئ ثاني أكسيد الكربون.]
    b) Formule recomendaciones a la CP, en su 11º período de sesiones, y a la CP/RP, en su primer período de sesiones, sobre la manera de proteger los fondos de la Convención y el Protocolo de Kyoto contra los efectos adversos de las fluctuaciones cambiarias. UN (ب) تقديم توصية إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الأولى بشأن كيفية حماية أموال الاتفاقية وبروتوكول كيوتو من الآثار الضارة المترتبة على تقلب أسعار الصرف.
    3. Observa que, de acuerdo con el principio de rotación entre los grupos regionales y a la luz de las consultas celebradas recientemente entre los grupos, el Presidente del 19º período de sesiones de la Conferencia de las Partes y el 9º período de sesiones de la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto provendrá de los Estados de la Europa oriental; UN 3- يلاحظ أنه وفقاً لمبدأ التناوب بين المجموعات الإقليمية، وفي ضوء المشاورات الأخيرة بين المجموعات، سيكون رئيس الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من دول أوروبا الشرقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus