"كي لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para no
        
    • para que no
        
    • así no
        
    • para evitar
        
    • a fin de no
        
    • modo que no
        
    • a fin de que no
        
    • y no
        
    • manera que no
        
    • así que no
        
    • forma que no
        
    • por no
        
    • porque no
        
    • a fin de que esas
        
    • asi no
        
    Luego deben regresar a sus puestos originales para no perder sus derechos contractuales. UN ويجب عليهم العودة إلى مناصبهم الأصلية كي لا يفقدوا حقوقهم التعاقدية.
    Luego deben regresar a sus puestos originales para no perder sus derechos contractuales. UN ويجب عليهم العودة إلى مناصبهم الأصلية كي لا يفقدوا حقوقهم التعاقدية.
    ¿Por qué buscar refugio en las relaciones humanas como excusa para no perseguir tu pasión? TED لماذا تنظرون إلى العلاقات الإنسانية كملجاً وكعذر لكم كي لا تسعوا رواء طموحكم
    Textualmente ponen que la propuesta de renegociación es para subir el precio de los bonos, para que no pierdan mucha plata los acreedores. UN ولكن ماذا فعل المفاوضون؟ قالوا إن المفاوضات ينبغي أن ترفع من أسعار السندات كي لا يضيع على الدائنين أية أموال.
    Cierto, por eso llevamos éstas, para que no disparen a los Americanos, ¿eh? Open Subtitles أجل، ولهذا نرتدي تلك الشارات كي لا يقتلون الأمريكيين، أليس كذلك؟
    Exacto, lo hacen en público y así no parece que oculten algo. Open Subtitles صحيح، إنهم يخططون في العلن كي لا يشك في أمرهم
    Se debe trabajar al unísono para evitar que en los campamentos de refugiados se desarrollen prácticas que violan el derecho a la vida y la condición de refugiado. UN وينبغي بذل جهود مشتركة كي لا تنتشر في مخيمات اللاجئين ممارسات تنتهك الحق في الحياة وتتعارض مع المركز الخاص للاجئين.
    Los procedimientos de consulta deberían en todo caso seguir siendo flexibles a fin de no retrasar las tomas de decisión urgentes. UN ومع ذلك، ينبغــي أن تظــل إجراءات التشاور مرنة كي لا تعوق اتخاذ القرارات بصــورة عاجلــة في مواجهة حالات الطوارئ.
    así no te vas a freír. Ponte esta loción para no quemarte. Open Subtitles كي لا تلسعك آشعة الشمس ضع هذا المسحوق ليحميك منها
    Sólo se detendrán para no bombardear sus torres de asalto al avanzar. Open Subtitles لن يتوقفوا إلا عندما تدخل أبراجهم لمحاصرتنا كي لا يصيبوها
    Pero dado que tenía el auto, no había razón para no sacar provecho de ello. Open Subtitles ولكن منذ أن أخذت السيارة لم يكن هناك سبب كي لا أستفد منها
    Pero le aseguro, que haré todo lo posible para no darle un millón de dólares. Open Subtitles ولكن الباقي مطمئن سأقوم بأي شي ولو قل كي لا أعطيك مليون دولار
    ¿Y me están diciendo esto para no sentirse culpables cuando lo hagan? Open Subtitles وأنتم تخبرونني بهذا كي لا تشعروا بالذنب تجاه ما تفعلونه
    ¿Arruinar la relación de Wilson para no tener que escucharme mientras juegas? Open Subtitles لإفساد علاقة ويلسون؟ كي لا تضطر للاستماعِ إليّ وأنتَ تلعب؟
    Te empujo por ti, para que no crezcas sin saber cuál es tu lugar. Open Subtitles أفعل ذلك كي لا تضيعي نصف عمرك لا تَعْرفين إلى ما تنتمين
    Entonces espero que esto no sea sólo para que para que me sienta mejor acerca de lo que hice sino para que no sientas que te creo una tonta. Open Subtitles لذلك، آمل ألا يكون ذلك من أجلي فقط من أجلي كي يرتاح شعوري عما فعلت وإنما من أجلك كي لا تشعرين أنك كنتِ تجلسين هناك
    Es increíble que se lo comieran para que no me sintiera mal. Open Subtitles لا أصدق أنكم أكلتم تلك الحلوى كي لا أشعر بالاستياء
    Está intentando entrar en tu cabeza para que no piensas clara e imparcialmente. Open Subtitles إنه يحاول العبث بعقلك كي لا تفكر بوضوح وتشعر بخيبة أمل
    Sí, y mamá nos hace ir con ella así no te molestaremos mientras duermes. Open Subtitles نعم . وامي تريد منا الذهاب معها كي لا نزعجك وأنت نائم
    Por ello, debemos estar atentos para evitar que los esfuerzos que se han llevado a cabo hasta ahora para mantener a Bosnia y Herzegovina dentro de fronteras seguras y reconocidas hayan sido vanos. UN ويجب أن نكون يقظين كي لا تذهب سـدى الجهود المبذولــة حتى اﻵن للحفاظ على البوسنة والهرسك ضمن حدود معينة ومعترف بها.
    La Junta recomendó que en adelante toda asistencia financiera se prestara en condiciones altamente favorables, preferentemente subvenciones, a fin de no agravar la carga de la deuda. UN وأوصى المجلس بإخضاع أي مساعدات مالية جديدة لشروط ميسرة جدا، ويفضل أن تكون في صورة منح، كي لا تضاف إلى أعباء الديون.
    Seguía atado y me ponían sobre el piso para hacerme esto de modo que no pudiera moverme. UN كنت مقيدا وكانوا يضعونني على الأرض كي لا أستطيع الحركة.
    Como tal, debe fortalecerse el papel de la Organización, a fin de que no se la excluya de la participación, y se transforme en un mero observador, mientras que las decisiones principales se adoptan fuera de su ámbito. UN وبناء على ذلك، يجب تعزيز دور المنظمة كي لا تُهمش وتصبح مجرد مراقب بينما يتم اتخاذ القرارات الرئيسية في أماكن أخرى.
    Te envolveré en Tapete para que el viejo Nick no te vea y no vea que estás vivo adentro. Open Subtitles سوف نقوم بلفك في السجادة كي لا يراك نيك الكبير لن يرى أنك حي في الداخل
    Si se consigue su objetivo, está previsto romper el depósito de combustible y dispersar la hidracina de manera que no constituya ya peligro para la vida humana. UN ونتوقع، إن نجحت هذه الضربة، تحطيم خزان الوقود وتبديد الهيدرازين كي لا يشكِّل مرةً أخرى خطراً على الحياة البشرية.
    Mama, no me permitieron ayudarte así que no sé cuán bien sabrá. Open Subtitles امي, لم يدعوني اساعد كي لا اعرف كم مذاقها طيب
    Los gobiernos deben velar por el uso restrictivo de esa ley, de forma que no se limite la libertad de expresión. UN ويجب على الحكومات أن تُقيد استخدام هذا القانون كي لا تحد من حرية التعبير.
    "Disculpe milord" susurró por no asustar a las damas: Open Subtitles و همس لسيده كي لا يزعج السيدات , معذره سيدي
    Si. Mientras estamos en eso, porque no le decimos cuanta TV puede ver. Open Subtitles ونجعله يربط جهازة بواسطة حبل الصيد بحلقة حزامه كي لا يضيعه
    Observando que para que el proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban sea eficaz se necesitará contar con la plena participación de todas las organizaciones no gubernamentales pertinentes, así como de las víctimas del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas conexas de intolerancia, a fin de que esas entidades contribuyan al diálogo del Comité Preparatorio sobre los objetivos de la Conferencia, UN وإذ يلاحظ أن عملية التحضير الفعالة لمؤتمر ديربان الاستعراضي تتطلب المشاركة الكاملة لجميع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، بما في ذلك ضحايا العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، كي تسهم هذه الكيانات في الحوار الذي تجريه اللجنة التحضيرية بشأن أهداف المؤتمر؛
    Segui diciendome ese tipo de cosas ... asi no me le tiro encima. Open Subtitles جيد جيد إستمري في قول أمور كهذه كي لا ألقي بنفسي عليه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus