Es un documento que está bien escrito y bien sopesado, aunque podría mejorarse. | UN | هذه الوثيقة كُتبت بطريقة جيدة وهي متوازنة بطريقة حسنة، بالرغم من أن بالمستطاع تحسينها. |
Actividades en apoyo de principios mundiales: Se han escrito varios artículos informando a la opinión pública acerca de la labor de las Naciones Unidas. | UN | أنشطة دعم المبادئ العالمية: كُتبت عدة مقالات لإطلاع عامة الناس على عمل الأمم المتحدة. |
Al final, asi es como la hija de Alejo, Ana, reescribe la historia escrita, unos 60 años más tarde. | TED | على الأقل، هذه هي طريقة ابنة أليكسيوس روت آنا القصة، كُتبت تقريبا بعد 60 عاما في وقت لاحق. |
Quiero que me devuelvan esa frase en el idioma original en que fue escrita la ópera. | Open Subtitles | وأريد منكم أن تعاودوا تلاوة ذلك السطر باللغة الأصلية التي كُتبت بها الأوبرا |
Es preciso formar a todo el personal encargado de hacer cumplir la ley para que se atenga fielmente a las disposiciones escritas de la legislación. | UN | فالمسؤولون عن إنفاذ القوانين يحتاجون إلى تدريب لتطبيق القوانين بالصيغة التي كُتبت بها. |
Los cuentos están escritos en inglés medieval, que a menudo se ve completamente diferente de la lengua hablada hoy. | TED | كُتبت هذه القصص بإنجليزية العصور الوسطى، والتي غالبًا ما تبدو مختلفة تمامًا عن اللغة السائدة اليوم. |
Estas palabras visionarias se escribieron en 1945. | UN | لقد كُتبت هذه العبارات الملهمة في عام ١٩٤٥. |
Por otra parte, las cartas de sus familiares se habían escrito después de su salida, por lo que no podían haberse reunido en la primera fase de las actuaciones. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن رسائل أقربائه كُتبت بعد مغادرته، ولم يكن من الممكن بالتالي جمعها في المرحلة الأولى من الإجراءات. |
Por otra parte, las cartas de sus familiares se habían escrito después de su salida, por lo que no podían haberse reunido en la primera fase de las actuaciones. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن رسائل أقربائه كُتبت بعد مغادرته، ولم يكن من الممكن بالتالي جمعها في المرحلة الأولى من الإجراءات. |
Este es un clásico de la filosofía china antigua escrito hace más de 2600 años | TED | هذه فلسفة صينية قديمة كلاسيكية التي كُتبت منذ أكثر من 2600 عام. |
Muy valiente de su parte, porque el primer poema fue escrito por el poeta William Blake. | TED | شجاعة كبيرة منكم، لأن القصيدة الأولى كُتبت من قبل شاعر يدعى وليان بليك. |
¿Mi virginidad está escrita en mi frente? | Open Subtitles | هل كلمة عُذري كُتبت على جبهتي؟ |
escrita por la mano de quién en corazón, alma y voluntad es su más leal y más seguro servidor HR. | Open Subtitles | كُتبت بيد من أخلص لك بقلبه وجسده وإرادته وخادمك المصون هـ , ر |
yo entregué la carta a la respetada Mahan Anga advirtiéndole que había sido escrita antes de la boda... pero ella no me escuchó y utilizo la carta en su propio beneficio. | Open Subtitles | سيدي الامبراطور أنا أخبرت المهمانجا أن الرسالة كُتبت قبل الزواج لَكنَّها هدّدتْني واستعملت الرسالة لتكيد للامبراطورة |
Me enviaron flores con una estúpida tarjeta, escrita por el florista. | Open Subtitles | أرسلوا الزهور مع بطاقات تافهة. كُتبت من قِبل بائع الزهور. |
:: Leyendas y hojas explicativas escritas en alemán y en inglés. | UN | :: كُتبت مفاتيح الخرائط والصحائف التوضيحية بالألمانية والانكليزية. |
Por ejemplo, en obras escritas hace más de 50 años, hay un 30% de palabras que la computadora no reconoce. | TED | مثلا، في النصوص التي كُتبت منذ أكثر من خمسين عاما، يعجز الحاسوب عن تحديد حوالى 30 بالمائة من الكلمات. |
Están escritos en Rúnico, un código Vikingo. | Open Subtitles | لقد كُتبت بالاسكندنافية القديمة، بلغة الاسكندنافيين. |
Como los egipcios, Nostradamus creía que los mensajes sobre el futuro estaban escritos en los cielos. | Open Subtitles | و كما المصريون , كان نوستراداموس يؤمن بأن احداث المستقبل قد كُتبت في الكواكب و النجوم |
Escucha algunas de las cosas que me escribieron. | Open Subtitles | حسنًا, أسمع الى بعض الأشياء التي كُتبت لي. |
Los indicadores de progreso y las medidas de la ejecución a menudo parecen haber sido redactados para cumplir los requisitos del proceso presupuestario y no para reflejar el plan de gestión de las entidades correspondientes. | UN | وفي حالات كثيرة، تبدو مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء كأنها كُتبت لغرض استيفاء متطلبات عملية الميزانية وليس من أجل بيان الخطة الإدارية للكيانات المعنية. |
Decían que se escribió hace mucho en la Tierra... | Open Subtitles | قالوا أنها كُتبت في الأرض منذ زمن بعيد |
Tras el debate relativo a ese documento se redactó un proyecto de directrices sobre cómo reglamentar el régimen fiscal de los proyectos financiados por donantes. | UN | وفي أعقاب المناقشة تلك الورقة، كُتبت مسودة مشروع مبادئ توجيهية عن كيفية تنظيم المعاملة الضريبية للمشاريع الممولَّة من المانحين. |