Este reglamento se enmienda periódicamente y se actualizó por última vez en 1993. | UN | ويجري بانتظام تعديل هذه التعليمات، وجرى تحديثها لآخر مرة عام 1993. |
por última vez, no puedes tener un brote de herpes en menos de diez horas. | Open Subtitles | لآخر مرة لا يمكنك أن تصابي بإندلاع الهربس فى أقل من عشر ساعات |
Según la información recibida, el 22 de octubre de 1998 viajó a Konvaclar, donde fue visto por última vez por un testigo. | UN | وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 1998 قيل إنه سافر إلى كونفاكلار وهو المكان الذي شاهده فيه لآخر مرة أحد الشهود. |
la última vez que se llevó a cabo esa elección fue en el 29º período de sesiones. | UN | وكانت هذه الانتخابات قد أُجريت لآخر مرة في الدورة التاسعة والعشرين للهيئة الفرعية. |
Luis Ernesto Ascanio Ascanio fue visto por última vez a unos 15 minutos de la casa familiar. | UN | وشوهد لويس إرنستو اسكانيو اسكانيو لآخر مرة على بعد 15 دقيقة تقريباً من منزل الأسرة. |
Es lamentable que, a pesar de todos nuestros esfuerzos combinados para promover el desarme y la no proliferación, el mundo no sea hoy en día más seguro que hace un año, cuando nos reunimos por última vez. | UN | ومن سوء الطالع أنه على الرغم من كل جهودنا المشتركة للترويج لنزع السلاح وعدم الانتشار، لم يصبح العالم اليوم مكانا أكثر أمنا عما كان عليه العام الماضي، حينما اجتمعنا لآخر مرة. |
Al día siguiente, su cuñado se enteró de que había sido visto por última vez en su motocicleta cerca del campamento militar de la UPC. | UN | وفي اليوم التالي علم صهره أنه شوهد لآخر مرة على دراجته البخارية بالقرب من معسكر اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Por lo tanto, en 2006 se presentará por última vez un presupuesto anual para 2007. | UN | وستعرض الميزانية السنوية لآخر مرة بالتالي في عام 2006 لعام 2007. |
La lista de industrias, profesiones y funciones que son perjudiciales para la salud se revisa periódicamente, y fue aprobada por última vez en 1999. | UN | وقائمة المصانع والمهن والأعمال التي تضير بالصحة تتعرض لاستعراض دوري، وكان قد سبق لها أن اعتمدت لآخر مرة في عام 1999. |
Otro se refiere a un palestino que habría sido arrestado en 1971 el día que estalló una bomba en Gaza y que fue visto por última vez en un campo de internamiento. | UN | وتعلقت الحالة الثانية بشخص فلسطيني أفيد أنه قُبض عليه في عام 1971 في اليوم الذي انفجرت فيه قنبلة في غزة وأنه شوهد لآخر مرة في أحد المعتقلات. |
Suscita gran preocupación que, pese a los esfuerzos internacionales, la situación de los derechos humanos en Myanmar se haya seguido deteriorando desde que la Asamblea General examinara por última vez esa cuestión. | UN | ومما يسبب قلقاً بالغاً أنه على الرغم من الجهود الدولية تردت حالة حقوق الإنسان في ميانمار بشكل كبير منذ نظرت الجمعية العامة في تلك القضية لآخر مرة. |
En un caso, la persona fue detenida y vista por última vez en un local de venta de té. | UN | وبخصوص حالة واحدة، اعتقل الشخص المعني وشوهد لآخر مرة في محل يبيع الشاي. |
El Sr. El-Megreisi desapareció tras su ingreso en prisión y fue visto con vida por última vez en 1992, cuando su esposa le visitó en prisión. | UN | وكان السيد المغريزي قد اختفى عقب حبسه وقد شوهد لآخر مرة على قيد الحياة في عام 1992 عندما قامت زوجته بزيارته في السجن. |
Indonesia trata de conseguir que los Estados Miembros patrocinen el proyecto de resolución, que se examinará por última vez en el período de sesiones de este año. | UN | وكما في السابق، تأمل إندونيسيا في تبني الدول الأعضاء لمشروع القرار المعروض على الجمعية لآخر مرة هذا العام. |
La fuente notificó que la víctima había sido vista por última vez en una prisión de Siria en 1997. | UN | وأوضح المصدر أن الشخص المعني شوهد لآخر مرة في سجن في سوريا في عام 1997. |
Según la información recibida de la fuente, la persona fue vista por última vez en una cárcel de Siria en 1997. | UN | وحسب المعلومات الواردة من المصدر، رئي الشخص المختفي لآخر مرة في سجن بسوريا في عام 1997. |
la última vez que ampliamos el Consejo de Seguridad, en 1965, las Naciones Unidas tenían 117 Miembros. | UN | كان عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة 117 عضوا عندما وسعنا عضوية مجلس الأمن لآخر مرة في عام 1965. |
Le pediré una última vez que salga del gimnasio... | Open Subtitles | سأطلب منك و لآخر مرة أن تغادر صالة الألعاب |
Déjeme preguntarle una vez más fuera de los registros oficiales. | Open Subtitles | ، لآخر مرة خارج هذه القضية هو السؤال الذي |
55. Los casos sexto y séptimo se referían a los Sres. Honorio Badillo Gómez y Adán Ramos Antonio, presuntamente vistos por última vez con varias personas más a bordo de vehículos frente a los locales de la policía municipal en Pesquería, Nuevo León, el 29 de mayo de 2011. | UN | 55- وتتعلق الحالتان السادسة والسابعة بالسيد أونوريو باديّو غوميس والسيد أدان راموس أنطونيو، اللذين يُدَّعى أنهما شوهدا لآخر مرة مع عدة أفراد آخرين على متن مركبات مقابل مقر شرطة البلدية في بيسكيريا، بولاية نويفو ليون، في 29 أيار/مايو 2011. |
No pueden ser reelegidos a menos que hayan transcurrido tres años desde su último mandato. | UN | ولا يجوز إعادة انتخابهما إلا بعد انقضاء ثلاث سنوات من تقلد منصب الرئاسة لآخر مرة. |
Es por eso que quise retarte por ultima vez antes de que eso suceda. | Open Subtitles | ولهذا السبب أردت أن أتحداك لآخر مرة قبل أن يحدث |
La última ejecución se había llevado a cabo en 1999. | UN | ونفذت عقوبة الإعدام لآخر مرة في عام 1999. |