"لآلاف السنين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante miles de años
        
    • por miles de años
        
    • durante milenios
        
    • mil años
        
    • hace miles de años
        
    • durante cientos de años
        
    • por milenios
        
    • desde hace milenios
        
    Por lo que dicen, durante miles de años... la gente de esta isla vivió aterrorizada. Open Subtitles القصة كما يرونها، أنه لآلاف السنين عاش الناس على هذه الجزيرة في خوف.
    Sin embargo, éste sí debe cargar con los costos de la contaminación, que puede afectar a la salud y la economía durante miles de años. UN ومع ذلك، فإن البلد يتحمل تكاليف التلوث الذي يمكن أن يؤثر في الصحة والاقتصاد لآلاف السنين.
    La gestión de los desechos de larga vida que deben aislarse del medioambiente humano durante miles de años constituye el reto más importante. UN وتشمل المهمة الأكثر تحدياً إدارة النفايات الطويلة العمر التي يجب عزلها عن البيئة البشرية لآلاف السنين.
    Creados con libre voluntad, esta tercer raza gobernó el mundo por miles de años. Open Subtitles وقد خلق حر الارادة الجنس الثالث هذا قد حكم الأرض لآلاف السنين
    Los derechos humanos han sido parte esencial de nuestra gran tradición cultural durante milenios. UN وحقوق الإنسان على الدوام جزء أساسي من ثقافتنا وتقاليدنا العريقة لآلاف السنين.
    Deja que tu imagen proclame mi lealtad por mil años. Open Subtitles ولائى لك هو الذى يجعلنى أضع الدليل على شخصيتك التى ستخلد لآلاف السنين
    Se han utilizado satisfactoriamente en actividades domésticas, agrícolas, ambientales e industriales desde hace miles de años. UN وقد استخدمت بنجاح في الأعمال المحلية والزراعية والبيئية والصناعية لآلاف السنين.
    Estas tribus han vivido aisladas durante miles de años en el sistema de los Himalayas en el noroeste del Pakistán y el noreste del Afganistán. UN فقد عاشت هذه القبائل في عزلة لآلاف السنين في جبال الهيمالايا في شمال غرب باكستان وشمال شرق أفغانستان.
    Ya hemos estado fabricando con cultivos celulares, durante miles de años; productos como el vino, la cerveza y el yogurt. TED الآن بالفعل قمنا بصناعة مستعمرات الخلية لآلاف السنين ، بدءاً بالمنتجات مثل النبيذ والبيرة والزبادي.
    Mucha gente habla sobre camiones y la mudanza de abejas, y cómo es algo malo, pero lo hemos hecho durante miles de años. TED والكثير من الناس يتحدثون عن نقل الشاحنات والنحل ، وأنها سيئة ، ولكن فعلنا ذلك لآلاف السنين.
    Han sobrevivido durante miles de años en el desierto, en el permafrost, en la cima de las montañas y en el lecho del océano. TED لقد نجوا لآلاف السنين في الصحراء و الجليد في أعالي الجبال و أعماق المحيطات
    Quinn, durante miles de años mi gente ha estado obsesionada... con la pregunta de la vida después de la muerte. Open Subtitles يا كوين. لآلاف السنين كان قومي مهووسون بمسألة الحياة بعد الموت
    Hemos descubierto secretos perdidos durante miles de años. Open Subtitles لدينا أسرار غير مكتشفة بعد مغيبة لآلاف السنين
    durante miles de años, he ido y venido por los pueblos sin quedarme demasiado para evitar unirme a nadie. Open Subtitles لآلاف السنين ، كنت أتنقل بين القرى و لم أستمر فى مكان واحد لمدة طويلة
    por miles de años, el sudeste de Mexico y América Central abrigaron la cultura Maya, una de las más ricas y más originales de la humanidad. Open Subtitles لآلاف السنين جنوب شرق المكسيك وأمريكا الوسطى اختفت حضارة المايا
    Y es así como esta guerra ha seguido por miles de años. Open Subtitles ولذا هذه الحرب بقيت في حالة تعادل لآلاف السنين
    Escondida a salvo de la humanidad los simios hemos vivido en paz por miles de años. Open Subtitles مخبأة بأمان من الإنسانية، نحن القرود عاشوا في سلام لآلاف السنين
    Las selvas tienen la cantidad justa de luz, agua y nutrientes, y lo han tenido cada día durante milenios. Open Subtitles أدغال يكون مجرد كمية مناسبة من الضوء، وكان الماء والمواد الغذائية، وكانت كل يوم لآلاف السنين.
    Han acogido a comunidades indígenas durante milenios. UN فقد ظلت موطنا لمجتمعات محلية أصلية لآلاف السنين.
    Durante mil años hemos cumplido esta ley. Open Subtitles لآلاف السنين ونحن ملزمون بهذا القانون
    Los pueblos indígenas viven en armonía con la naturaleza desde hace miles de años. UN 45 - وقد عاشت الشعوب الأصلية في وئام مع الطبيعة لآلاف السنين.
    Al cosecharlas y compartirlas, mantendrán un vínculo vivo que nuestros ancestros han estado haciendo durante cientos de años, y llevarlos hacia el futuro. TED وبزراعة ومشاركة البذور، ستحافظ على رابط حي لما كان يفعله أجدادنا لآلاف السنين وتنقله إلى المستقبل.
    Ha habido largos debates a través de los siglos, en ese caso podemos decir por milenios, sobre religión. TED لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة على مر القرون لذلك يمكننا في هذه الحالة التحدث عن الدين لآلاف السنين
    Verás, la nieve cae en el Ártico desde hace milenios. Open Subtitles فقد تساقطت الثلوج في القطب الشمالي لآلاف السنين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus