"لآليات التنسيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los mecanismos de coordinación
        
    • MECANISMOS DE COORDINACIÓN
        
    • a los mecanismos de coordinación
        
    • de mecanismos de coordinación
        
    • para mecanismos de coordinación
        
    • de esos mecanismos de coordinación
        
    • para los mecanismos de coordinación
        
    • a mecanismos de coordinación
        
    Un examen completo de los mecanismos de coordinación regionales existentes, con propuestas sobre las futuras modalidades de trabajo de los mecanismos. UN إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بطرائق عمل هذه الآليات في المستقبل.
    Un examen completo de los mecanismos de coordinación regionales existentes, con propuestas para potenciar su mandato. UN إجراء استعراض شامل لآليات التنسيق الإقليمية القائمة، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بتعزيز ولاياتها.
    :: Reuniones periódicas de los mecanismos de coordinación internacional sobre la coordinación del apoyo internacional al proceso político UN :: عقد اجتماعات منتظمة لآليات التنسيق الدولية بشأن تنسيق الدعم الدولي للعملية السياسية
    Apoyo de personal a los MECANISMOS DE COORDINACIÓN regionales UN الدعم من الموظفين لآليات التنسيق الإقليمي
    Asimismo, alentó el desarrollo de una estrategia nacional para hacer frente a los desplazamientos internos y la clara definición de MECANISMOS DE COORDINACIÓN y de responsabilidades. UN كما شجع على وضع استراتيجية وطنية بشأن التشرد الداخلي والتحديد الواضح لآليات التنسيق والمسؤوليات المختلفة.
    El plan incluirá una evaluación de los mecanismos de coordinación actuales y un estudio sobre la manera de obtener el máximo rendimiento y eficacia de un grupo de trabajo entre secretarías sobre estadísticas de la salud. UN وسيشمل هذا الجهد تقييما لآليات التنسيق القائمة واستكشافا للطريقة التي يمكن بها لفريق عامل مشترك بين الأمانات معني بإحصاءات الصحة أن يكون أكثر فعالية وكفاءة.
    Marco de los mecanismos de coordinación en Timor-Leste e integración de la Misión Integrada de las Naciones Unidas en Timor-Leste y el equipo de las Naciones Unidas en el país sobre la base del pacto internacional UN الأول - إطار لآليات التنسيق في تيمور - ليشتي وتكامل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وفريق الأمم المتحدة القطري بناءً على الاتفاق العالمي الثاني - الهياكل التنظيمية
    V. ENTIDADES PROPUESTAS de los mecanismos de coordinación REGIONAL: COMITÉS REGIONALES, REDES DE PROGRAMAS TEMÁTICOS Y OFICINAS REGIONALES UN خامساً - الهيئات المقترحة لآليات التنسيق الإقليمي: اللجان الإقليمية، وشبكات البرامج المواضيعية، والمكاتب الإقليمية
    Cuadro Funciones propuestas de los mecanismos de coordinación regional UN الجدول - المهام المقترحة لآليات التنسيق على المستوى الإقليمي
    Funciones de los mecanismos de coordinación regional UN المهام المقترحة لآليات التنسيق الإقليمي
    Resulta necesario y también oportuno que se realice un estudio estratégico de los mecanismos de coordinación del país para el futuro, con miras a actualizar las estrategias internacionales en el contexto soberano del Iraq. UN وأصبح من اللازم المناسب من حيث التوقيت على حد سواء القيام باستعراض استراتيجي لآليات التنسيق في العراق مستقبلا، لتحديث الاستراتيجيات الدولية داخل سياق سيادة البلد.
    Además, como presidentes de los mecanismos de coordinación Regional, las comisiones regionales también están apoyándose en las aportaciones analíticas y normativas de todo el sistema de las Naciones Unidas por conducto de los mecanismos de coordinación Regional. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستند اللجان الإقليمية أيضاً، بوصفها رئيسة لآليات التنسيق الإقليمية، إلى المدخلات التحليلية والمعيارية الواردة من منظومة الأمم المتحدة بأسرها من خلال آليات التنسيق الإقليمية.
    Facilitar el intercambio de información sobre la ejecución de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam, en particular en lo que respecta a los modelos de los mecanismos de coordinación y los ejemplos de buenas prácticas de coordinación de los países; UN تيسير تبادل المعلومات المتعلقة بتنفيذ اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم، بما في ذلك نماذج لآليات التنسيق وأمثلة عن ممارسات التنسيق الرشيدة المستقاة من البلدان؛
    iii) Material técnico: asistencia y asesoramiento en apoyo de los mecanismos de coordinación de los donantes; reuniones informativas con el Consejo de Seguridad, cuando proceda; recopilación y análisis de la información sustantiva pertinente; UN ' 3` المواد التقنية: تقديم المساعدة والتوجيه دعما لآليات التنسيق بين الجهات المانحة؛ وتقديم إحاطات إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء؛ وجمع المعلومات الموضوعية ذات الصلة وتحليلها؛
    La catalización de cambios transformadores mediante un uso más estratégico de los mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas representa una gran oportunidad para la Estrategia de mediano plazo para 20142017. UN ويمثل حفز التغيرات النوعية، من خلال تعزيز الاستخدام الاستراتيجي لآليات التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، فرصة سانحة أمام الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة
    Asistencia directa a nivel nacional: servicios de asesoramiento para MECANISMOS DE COORDINACIÓN nacionales UN المساعدة المباشرة على الصعيد الوطني: تقديم الخدمات الاستشارية لآليات التنسيق الوطنية
    Sírvanse describir los MECANISMOS DE COORDINACIÓN establecidos en los planos federal y de los estados. UN يرجى تقديم وصف لآليات التنسيق القائمة بين المستوى الاتحادي ومستوى الولاية.
    Revisión y modificación de los arreglos institucionales relativos a los MECANISMOS DE COORDINACIÓN regionales UN تنقيح وتعديل الترتيبات المؤسسية لآليات التنسيق الإقليمي
    La UNMIK y la KFOR han establecido una estrecha relación de trabajo y organizado una compleja estructura de MECANISMOS DE COORDINACIÓN, que incluye reuniones diarias del Representante Especial con el Comandante de la KFOR. UN 24 - وأقامت البعثة وقوة كوسوفو علاقات عمل وطيدة ووضعتا هيكلا شاملا لآليات التنسيق يشمل عقد اجتماعات يومية بين الممثل الخاص وقائد القوة.
    2. Invita a las Partes a que presenten, por intermedio del servicio conjunto de información a que se refiere el párrafo 4 de la sección II infra, modelos de esos MECANISMOS DE COORDINACIÓN, así como ejemplos de buenas prácticas de coordinación de los países; UN 2 - يدعو الأطراف إلى أن توفر، من خلال خدمة المعلومات المشتركة المشار إليها في الفقرة 4 أدناه، نماذج لآليات التنسيق فضلاً عن أمثلة على ممارسات التنسيق الجيدة من البلدان،
    Aumento anual en los recursos movilizados para los MECANISMOS DE COORDINACIÓN que dirige el UNIFEM en nombre de las Naciones Unidas en los planos mundial, regional y nacional UN زيادة سنوية في الموارد المعبأة لآليات التنسيق التي يقودها الصندوق نيابة عن الأمم المتحدة على المستويات العالمي الإقليمي والوطني
    La FAO prestó asistencia técnica a MECANISMOS DE COORDINACIÓN de la Autoridad Palestina para mejorar las intervenciones de desarrollo, recuperación y de carácter humanitario. UN وقدمت الفاو دعما تقنيا لآليات التنسيق بالسلطة الفلسطينية لتحسين الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش والأنشطة الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus