Pero no dejo de pensar que si yo no le hubiera dado el teléfono a su padre... tal vez no hubiera ocurrido nada... | Open Subtitles | هل له أيّ علاقة بالحادث؟ كلا، لكنّني ظللت أفكر إن لم أعط لأبيه هذا الرقم رُبّما لم يكن ليحدُث شيئ |
En el artículo 43 de ese Código se dispone que el niño está afiliado a su padre si nace dentro de los diez meses posteriores a la fecha de separación o de fallecimiento. | UN | وتنص المادة 43 من القانون على أن ينتسب الطفل لأبيه في حالة ولادته في الأشهر العشرة التي تعقب الانفصال أو الوفاة. |
La única muerte reciente que encontré fue la de su padre, pero vi una foto suya en su casa, y no era él. | Open Subtitles | الوفاة الوحيدة مؤخراً التي وجدتها هي لأبيه ولكني رأيت صورة له في منزلهم ولم يكن هو |
Se hace más fuerte cada día bajo el cálido sol de la orientación de su padre. | Open Subtitles | إنه ينمو كل يوم، تحت الأيدي الدافئة لأبيه |
En el artículo 41 del Código de la Familia se dispone que el hijo está afiliado al padre en virtud de un matrimonio legal. | UN | وتنص المادة 41 من قانون الأسرة الجزائري على انتساب الطفل لأبيه من خلال الزواج الشرعي. |
El Gobierno de Kuwait se reserva el derecho de no aplicar las disposiciones que figuran en el párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, en la medida en que contravienen la Ley de Nacionalidad de Kuwait, que establece que la nacionalidad de un niño estará determinada por la del padre. | UN | تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقه مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن لأبيه في اكتساب الجنسية. |
El soberano actual, el Gran Duque Enrique, sucedió en el año 2000 a su padre, el Gran Duque Juan, que abdicó en su favor después de reinar durante 36 años. | UN | وقد اعتلى العاهل الحالي، الدوق الأكبر هنري، العرش في عام 2000 خلفاً لأبيه الدوق الأكبر جان، الذي تنازل له عن العرش بعد حكم دام 36 عاماً. |
Odiaba despiadadamente a su padre, casi como yo. | Open Subtitles | كانت كراهيته لأبيه, تساوي تقريباً كراهيتي. |
No le tocará con el restaurante. Lo hace por amor a su padre. | Open Subtitles | حسناً ,سفينته لن تأتي اليه لو بقي في المطعم انه يفعل ذلك بدافع حب الابن لأبيه |
Aunque no tenía pruebas, Mathayus sabía muy bien quién le había hecho eso a su padre. | Open Subtitles | على الرغم من انه لا يملك اي دليل ماثيوس يعلم ما بداخله من فعل هذا لأبيه. |
Un tipo egoísta va al hospital a ver a su padre moribundo se sienta, y no se le ocurre nada que decirle a su papá. | Open Subtitles | شخصٌ أناني يذهب إلى المستشفى ليرى أباه المحتضر يجلس بقربه، لا يستطيع التفكير بأي شيء لقوله لأبيه |
El ícono del Hip-Hop, Jamal, hijo de Lucious Lyon, confirmó que era gay después de cambiar la letra de una de las canciones más famosas de su padre. | Open Subtitles | ابن لوشيس لايون , جمال اكد بأنه شاذ بعد ان قام بتغيير كلمات اشهر اغنية لأبيه |
Este elogio del diálogo, esta admiración llevada a la escucha del otro, los he visto en Antonio de Icaza, en el Embajador de Icaza, digno heredero de su padre. | UN | هذه الكلمات التي تثني على الحوار وهذا الإعجاب بالاستعداد للإصغاء للغير وجدتهما في أنطونيو دي إيكازا أي السفير دي إيكازا وهو خير خلف لأبيه. |
El Gobierno de Kuwait se reserva el derecho de no aplicar la disposición del párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, por ser contraria a la Ley de Nacionalidad de Kuwait, que establece que la nacionalidad de un niño estará determinada por la de su padre. | UN | تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقه مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن لأبيه في اكتساب الجنسية. |
En el artículo 41 del Código de la Familia se dispone que el hijo está afiliado al padre en virtud de un matrimonio legal. | UN | وتنص المادة 41 من قانون الأسرة الجزائري على انتساب الطفل لأبيه من خلال الزواج الشرعي. |
El Gobierno de Kuwait se reserva el derecho de no aplicar las disposiciones que figuran en el párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, en la medida en que contravienen la Ley de Nacionalidad de Kuwait, que establece que la nacionalidad de un niño estará determinada por la del padre. | UN | تحتفظ حكومة الكويت بحقها بعدم تطبيق الحكم الوارد في الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية وذلك لعدم اتفاقه مع قانون الجنسية الكويتي الذي ينص على تبعية الابن لأبيه في اكتساب الجنسية. |
Si no, entonces no importa qué hijo elijas, debe tener el número de serie del padre en su horno. | TED | إذا لا، لا يهم أي ابن تختار، لابد أن يحتوي على الرقم التسلسلي لأبيه في فرنه. |
De tal palo, tal astilla. | Open Subtitles | الإبن مرآة لأبيه |
A llevarle a su papá las zapatillas. | Open Subtitles | ربما ذهب ليحضر لأبيه السغائر والشبشب |
Ha sido liberado por su padre. | Open Subtitles | سيتم إطلاق سراحه لأبيه |
El amor de un hijo por un padre no se compara con nada. | Open Subtitles | حب إبن لأبيه لا يقارن بشئ |
Empecé a trabajar cuando tenía siete años barriendo los pisos para mi padre que él barrió para su padre cuando tenía siete años de edad. | Open Subtitles | لقد بدأت العمل عندما كنت فى السابعة من عمرى بمسح أرضية المنازل الخشبية لأبى التى مسحها لأبيه عندما كان فى السابعة |
Sin embargo, los hijos de mujeres con nacionalidad surinamesa pueden adquirir la nacionalidad del padre o la de la madre. | UN | على أنه يُسمح للطفل الذي يولد لأم تحمل جنسية سورينام باكتساب الجنسية الأجنبية لأبيه. |
Con arreglo a la Ley relativa a la igualdad de oportunidades en materia sucesoria, que también entró en vigor el 1º de abril de 1998, el niño cuyo padre no esté casado con su madre tiene pleno derecho a heredarlo, igual que a los otros parientes por línea paterna. | UN | بصدور قانون تكافؤ فرص الوراثة، الذي دخل حيز النفاذ أيضا في 1 نيسان/أبريل 1998، يحق بالكامل للطفل الذي أبوه غير متزوج من أمه الوراثة مثل الأقارب الآخرين لأبيه. |