| El FBI sabe que estamos aquí, vendrán por nosotros pronto. ¿De acuerdo? | Open Subtitles | وكالة المباحث الفيدرالية يعلمون بأننا هنا وسيأتون لأجلنا قريباً، حسناً؟ |
| Tienes que hacerlo por nosotros... porque si no tratas al menos de arreglar esto... | Open Subtitles | عليك فعل هذا لأجلنا وإن لم تفعل على الأقل حاول إصلاح هذا |
| Vienen por nosotros. Puedes seguir dándole vueltas a tu vergüenza respecto a una fiesta que ya no importa a nadie, o puedes progresar y hacer rodar cabezas. | Open Subtitles | انهم قادمون لأجلنا , يمكنك الجلوس والقلق عن حفله محرجه لم تعد مهمه بعد الان , او يمكنك ان تقطع بعضا من الرؤوس |
| Lo que puedo hacer es probarte que haré todo cuanto pueda sea lo que sea, para que todo vaya bien para nosotros y para nuestro hijo. | Open Subtitles | ولكن ما استطيع فعله هو ان اثبت لك بقدر ماهو صعبٌ ذلك سأبذل جهدي في فعل الصواب اياً كان لأجلنا ولأجل الطفل |
| Tu trabajas para nosotros ... .. pero hay quien intenta hacernos daño también. | Open Subtitles | أنت تعمل لأجلنا ولكن شخص ما يحاول إلحاق الأذى بنا أيضا |
| Después de lo que han hecho por nosotros, no puedo hacer menos. | Open Subtitles | بعد كلّ ما فعلتموه لأجلنا هذا أقلّ ما يمكنني فعله |
| Dijeron que por ahora es lo mejor que pueden hacer por nosotros. | Open Subtitles | لقد أخبرونا بأن هذا أفضل ما قاموا به لأجلنا حالياً |
| "Santa María, madre de Dios... "ruega por nosotros pecadores... | Open Subtitles | مريم المقدسة والدة الله صلي لأجلنا نحن أخطئنا |
| ¡Espere! Con lo hizo por nosotros, no podemos irnos sin él. | Open Subtitles | بعد كل ما فعله لأجلنا لا يمكننا الرحيل بدون معرفة ما أصابه |
| Me pregunto si podrías manejar algo por nosotros. | Open Subtitles | أتسائل ما إذا كان بإمكانك القيام بعمل لأجلنا |
| Están viniendo. Están viniendo por nosotros. | Open Subtitles | إنهم قادمون, إنهم قادمون لأجلنا |
| Santa María, madre de Dios, ruega por nosotros pecadores ahora y en la hora de nuestra muerte. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة |
| Santa María, madre de Dios ruega por nosotros pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen. | Open Subtitles | أيتها القديسة مريم ,يا والدة الرب صلي لأجلنا نحن الخطاة |
| Los hombres a quienes honramos esta noche pelearon valientemente y murieron por nosotros. | Open Subtitles | الرجال الذين نشرفهم الليلة حاربوا بشجاعة وضحوا بحياتهم لأجلنا |
| Sí. Ha demostrado ser un legionario. lgual que los otros 19 valientes que han muerto por nosotros. | Open Subtitles | نعم، لقد أثبت إنه كذلك مثل 19 شاباً شجاعاً ماتوا لأجلنا اليوم |
| No puedo creer que la dejemos ahí... después de todo lo que hizo por nosotros | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أننا تركناها هناك .. بعد كل ما فعلته لأجلنا |
| La forense tiene algo para nosotros. Gracias. | Open Subtitles | الطبيبة الشرعية لديها بعض المعلومات لأجلنا. |
| Mira, papá tuvo sus problemas, de acuerdo, pero siempre estuvo ahí para nosotros. | Open Subtitles | انظر، أبي كان لديه مشاكله الخاصة لكنه كان متواجدًا لأجلنا دائمًا |
| Lo sabemos. Esto... Esto fue sólo para nosotros, eso no significa nada. | Open Subtitles | نعلم، هذا الإختبار قمنا به لأجلنا .إنه لايعني أيّ شيء |
| No quiero criticarte, pero creí que lo estabas haciendo por nosotras. | Open Subtitles | لا أقصد الإنتقاد، لكنّي ظننتك تفعل هذا لأجلنا |
| Lo pesqué para nosotras, Tessa, en el Lago de la Amistad, cuando estaba en el campamento de macramé este verano. | Open Subtitles | امسكتها لأجلنا في بحيره الصداقه حين كنت في مخيم النسيج المخرم هذا الصيف |
| Sancta Maria, materDei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. | Open Subtitles | يا قديسه مريم يا والده الله صلي لأجلنا نحن الخطاه الآن وفي ساعه موتنا آمين |
| Santa María, Madre de Dios ruega por los pecadores ahora y en nuestra muerte. | Open Subtitles | أيتها العذراء أم الله صلي لأجلنا نحن الخطاة الآن وساعة موتنا |
| Si no sales por ti ¿saldrás por los inocentes? | Open Subtitles | حسناً، مالم ترغبين بالخروج لأجلنا هل يمكنكِ الخروج لأجل البريئة؟ |
| Agradezcamos por nuestro bien que no pueda verlo. | Open Subtitles | حسنا ، دعنا نكون سعداء لأجلنا ، انه لن يرها. |