"لأحكام الاتفاقية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones pertinentes de la Convención
        
    Al examinar esos mecanismos, la Conferencia de las Partes tal vez desee estudiar formas de fortalecer la cooperación técnica, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ولدى النظر في تلك الآليات، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يستكشف سبلا لتعزيز التعاون التقني وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    El gobierno de la región está elaborando leyes sobre la aplicación general de las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وتعمل حكومة المنطقة حاليا على صياغة تشريع حول التنفيذ الشامل لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    En su examen de esos mecanismos, la Conferencia tal vez desee estudiar formas de fortalecer la cooperación técnica de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN ولعل المؤتمر يود، لدى النظر في تلك الآليات، أن يستكشف سبل تعزيز التعاون التقني، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    El Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período ordinario o extraordinario de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, e incluirá lo siguiente: UN يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. ويشمل جدول الأعمال ما يلي:
    El Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período ordinario o extraordinario de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, e incluirá lo siguiente: UN جدول الأعمال المؤقت يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. ويشمل جدول الأعمال ما يلي:
    El Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período ordinario o extraordinario de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, e incluirá lo siguiente: UN جدول الأعمال المؤقت يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. ويشمل جدول الأعمال ما يلي:
    El Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período ordinario o extraordinario de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, e incluirá lo UN جدول الأعمال المؤقت يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    El Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período ordinario o extraordinario de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, e incluirá lo siguiente: UN يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. ويشمل جدول الأعمال ما يلي:
    El Secretario General, en consulta con el Presidente del Comité, preparará el programa provisional de cada período ordinario o extraordinario de sesiones, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, e incluirá lo siguiente: UN يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية بالتشاور مع رئيس اللجنة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة. ويشمل جدول الأعمال ما يلي:
    El programa provisional de cada período ordinario o extraordinario de sesiones será preparado por el Secretario General en consulta con el Presidente del Comité, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención. UN يُعدّ الأمين العام، بالتشاور مع رئيس اللجنة، جدول الأعمال المؤقت لكل دورة عادية أو استثنائية وفقاً لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    23. De conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, las medidas que se adopten a este respecto tendrán como principal objetivo prestar a la Conferencia de las Partes y a los órganos conexos los servicios que orgánicamente competen a la secretaría. UN 23- طبقاً لأحكام الاتفاقية ذات الصلة ستستهدف التدابير المتخذة في هذا الميدان أساساً تزويد مؤتمر الأطراف والهيئات التابعة له بالخدمات التي تقتضي الوظائف المنوطة بالأمانة تقديمها.
    En su primer período de sesiones, la Conferencia debía centrar su atención en sentar las bases -programas de trabajo, estrategias y marcos programáticos- que le permitieran funcionar eficazmente, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Convención. UN وفيما يتعلق بأعمال المؤتمر في دورته الأولى، أكد أنه ينبغي للمؤتمر أن يصب اهتمامه على إرساء الأسس، مثل برامج العمل والاستراتيجيات والأطر البرنامجية التي تتيح لــه أن يؤدي عمله بصورة فعالة، وفقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    Como conclusión, el representante reiteró su llamamiento a la Reunión de los Estados Partes para que incluyera en su programa, como asuntos prioritarios, la protección de la gente de mar y un estudio sobre la forma en que los Estados partes aplicaban las disposiciones pertinentes de la Convención. UN 87 - وختاما، كرر النداء الذي وجهه سابقا إلى اجتماع الدول الأطراف بأن يدرج في جدول أعماله على سبيل الأولوية مسألة حماية البحارة واستعراض كيفية تنفيذ الدول الأطراف لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.
    El Secretario General desea aprovechar esta oportunidad para recordar a todos los miembros de la Autoridad que depositen esas cartas o listas de coordenadas, con arreglo al artículo 84, párrafo 2, de la Convención, tan pronto como sea posible después de que sus límites exteriores de la plataforma continental se hayan establecido de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención, y para alentarlos a hacerlo. UN ويود الأمين العام أن يغتنم هذه الفرصة لتذكير وتشجيع جميع الدول الأعضاء في السلطة على إيداع هذه الخرائط أو قوائم الإحداثيات، بموجب الفقرة 2 من المادة 84 من الاتفاقية، في أسرع وقت ممكن بعد إقرار الحدود الخارجية لجرفها القاري طبقا لأحكام الاتفاقية ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus