A este respecto, mi país es partidario del estricto cumplimiento por parte de todos los Estados de las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales que acabo de mencionar. | UN | وتؤيد بيلاروس في هذا الصدد امتثال الدول امتثالاً صارماً لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي ذكرتها. |
i) Países que han aprobado leyes nacionales para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, con asistencia de la ONUDD | UN | ' 1` عدد البلدان التي ستكون قد اعتمدت قوانين وطنية من خلال تنفيذها، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لأحكام الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
iii) Países que han aprobado leyes nacionales para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos universales contra la corrupción, con asistencia de la ONUDD | UN | ' 3` عدد البلدان التي ستكون قد اعتمدت قوانين وطنية من خلال تنفيذها، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لأحكام الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بمكافحة الفساد |
Debía examinarse con mayor detenimiento la cuestión del estricto cumplimiento, por parte de los Estados, de las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales que regían el espacio ultraterrestre en los que actualmente eran partes, con miras a determinar medidas para fomentar un cumplimiento cabal, habida cuenta de la interrelación entre los principios y normas que regían el espacio ultraterrestre. | UN | ينبغي مواصلة دراسة مسألة امتثال الدول الدقيق لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي تحكم الفضاء الخارجي والتي هي أطراف فيها حاليا، بغية تبيّن تدابير لتشجيع الامتثال الكامل، مع مراعاة ترابط المبادئ والقواعد التي تحكم الفضاء الخارجي. |
ii) Países que han aprobado leyes nacionales para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos universales contra la delincuencia organizada transnacional, con asistencia de la ONUDD | UN | ' 2` عدد البلدان التي ستكون قد اعتمدت قوانين وطنية من خلال تنفيذها، بمساعدة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، لأحكام الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية |
iv) La cuestión del estricto cumplimiento por parte de los Estados de las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales que rigen el espacio ultraterrestre en los que actualmente son parte, con miras a determinar medidas para fomentar el cumplimiento cabal, habida cuenta de la interrelación entre los principios y las normas que rigen el espacio ultraterrestre; | UN | `4` ينبغي مواصلة بحث مسألة امتثال الدول التام لأحكام الصكوك القانونية الدولية التي تحكم الفضاء الخارجي والتي هي حاليا أطراف فيها، بغية تحديد تدابير لتشجيع الامتثال التام، مع مراعاة ترابط المبادئ والقواعد التي تحكم الفضاء الخارجي؛ |
No obstante, nuestra delegación desea destacar que la mejor manera de impedir que grupos terroristas puedan adquirir o acceder a dichos materiales es a través de la total eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular de las armas nucleares, de conformidad con las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | غير أن وفد بلدنا يود أن يشدد على أن أفضل سبيل للحيلولة دون تمكن الجماعات الإرهابية من الحصول على هذه المواد أو الوصول إليها هو الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وفقا لأحكام الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
Primero, la mejor manera de impedir que grupos terroristas puedan adquirir o acceder a dichos materiales es a través de la total eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular de las armas nucleares, de conformidad con las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | أولا، إن أفضل سبيل لمنع الجماعات الإرهابية من حيازة هذه المواد أو الوصول إليها يكون من خلال الإزالة الكاملة لأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وفقا لأحكام الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
No obstante, nuestra delegación desea destacar que la mejor manera de impedir que grupos terroristas puedan adquirir o acceder a dichos materiales es a través de la total eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular de las armas nucleares, de conformidad con las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes. | UN | ومع ذلك، يود وفدنا أن يؤكد أن السبيل الأمثل لمنع المجموعات الإرهابية من حيازة أو الوصول إلى المواد من هذا القبيل إنما يكون من خلال الإزالة التامة لأسلحة الدمار الشامل، وبالأخص الأسلحة النووية، وفقاً لأحكام الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
iii) Número de Estados Miembros que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
iii) Número de Estados Miembros que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
iii) Número de Estados Miembros que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
iii) Número de Estados Miembros que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | `3` عدد الدول الأعضاء التي تستفيد من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدِّرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
iii) Estados Miembros adicionales que utilizan la asistencia de la UNODC para aprobar, adaptar o revisar medidas legislativas a nivel nacional para aplicar las disposiciones de los instrumentos jurídicos relativos a las drogas y el delito, en particular la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos | UN | ' 3` زيادة عدد الدول الأعضاء المستفيدة من المساعدة التي يقدّمها المكتب في اعتماد أو تكييف أو مراجعة التشريعات المحلية تنفيذا لأحكام الصكوك القانونية المتعلقة بالمخدرات والجريمة، ولا سيما اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |