La aplicación efectiva de todas las disposiciones de los tratados internacionales, la cooperación internacional y la consolidación del multilateralismo representan elementos fundamentales para edificar un mundo mejor con la paz y la seguridad para todos. | UN | فالتنفيذ الفعال لأحكام المعاهدات الدولية والتعاون الدولي وتعزيز مفهوم التعددية كلها عناصر ضرورية لبناء عالم أفضل، عالم يضمن السلم والأمن للجميع. |
18. Hay que hacer una distinción entre el efecto directo de las disposiciones del derecho internacional y el carácter obligatorio de las disposiciones de los tratados internacionales. | UN | 18- وينبغي التمييز بين الأثر المباشر لأحكام القانون الدولي والطبيعة المُلزمة لأحكام المعاهدات الدولية. |
las disposiciones de los tratados internacionales están reservadas. | UN | ولا يأتي ذكر لأحكام المعاهدات الدولية. |
Es por ello que toda acción encaminada a someter una controversia al arbitraje o a un arreglo judicial contra la voluntad de los Estados interesados o en contravención de las disposiciones de los tratados internacionales constituiría una violación de los principios del derecho internacional y, en consecuencia, inaceptable para el Gobierno de China. | UN | وبالتالي، فإن أي إجراء لإحالة النزاع إلى التحكيم أو التسوية القضائية ضد إرادة الدول المعنية أو خلافا لأحكام المعاهدات الدولية يشكل انتهاكا لمبادئ القانون الدولي وغير مقبول لحكومته. |
11. Los oradores confirmaron que todo lo que se hiciera por reducir la incidencia del VIH/SIDA debería respetar lo dispuesto en los tratados internacionales de fiscalización de drogas y no debería ser percibido en modo alguno como avalando el uso indebido de drogas o convirtiéndolo en un comportamiento aceptable. | UN | 11- وأكّد متحدثون على أن أي عمل يجري القيام به للتقليل من الإصابات بالأيدز وفيروسه ينبغي أن يكون وفقا لأحكام المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات ولا ينبغي أن يوحي بأي شكل من الأشكال بأن تعاطي المخدرات سلوك مقبول. |
76. El Equipo de Recursos Jurídicos trabaja con los juristas y presta asistencia en la elaboración de leyes concretas con arreglo a las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos en los que Camboya es Parte. | UN | 76- أما الفريق المعني بالموارد القانونية، فإنه يعمل مع أعضاء المهنة ويساعد في تطوير تشريعات منتقاة وفقاً لأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي كمبوديا طرف فيها. |
256. Conforme a lo dispuesto por resolución del Gobierno, el organismo encargado de reunir la información pertinente sobre el cumplimiento de las disposiciones de los tratados internacionales de derechos humanos en que es parte Uzbekistán, y de preparar los correspondientes informes, es el Centro Nacional de Derechos Humanos de la República de Uzbekistán. | UN | 256 - عملا بالقرار الحكومي، فإن الوكالة التي تجمع المعلومات وتُعدّ التقارير الوطنية عن الامتثال لأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان هي المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان. |
233. De conformidad con una resolución del Gobierno, el Centro Nacional para los Derechos Humanos de Uzbekistán es el organismo encargadlo de recopilar la información y preparar los informes nacionales relativos a la aplicación de las disposiciones de los tratados internacionales sobre derechos humanos. | UN | 233- عملاً بالقرار الحكومي، فإن الوكالة التي تجمع المعلومات وتُعدّ التقارير الوطنية عن الامتثال لأحكام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان هي المركز الوطني لحقوق الإنسان بجمهورية أوزبكستان. |
27. La Carta Constitucional contiene disposiciones similares y en su artículo 10 se afirma que las disposiciones de los tratados internacionales referentes a los derechos humanos y de las minorías y a las libertades de los ciudadanos que se aplican al territorio de Serbia y Montenegro se aplican directamente. | UN | 27 - ويتضمن الميثاق الدستوري أحكاما مماثلة وتنص مادته العاشرة على الإنفاذ المباشر لأحكام المعاهدات الدولية المعنية بحقوق الإنسان وحقوق الأقليات والحريات المدنية التي تنطبق على إقليم صربيا والجبل الأسود. |
Christian Solidarity Worldwide (CSW) instó a Nepal a velar por que en su nueva Constitución se incorporase plenamente lo dispuesto en los tratados internacionales ratificados por Nepal. | UN | وحثت منظمة التضامن المسيحي العالمي نيبال على أن تكفل الإدماج الكامل لأحكام المعاهدات الدولية التي صدقت عليها في دستورها الجديد(10). |