"لأخطار الكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del riesgo de desastres
        
    • los riesgos de desastre
        
    • a los desastres
        
    • los riesgos de desastres
        
    • de riesgos de desastre
        
    • a las amenazas de desastres
        
    • casos de desastre
        
    • de catástrofes
        
    Asimismo, la reducción de la pobreza y la vulnerabilidad son elementos indisociables de una gestión eficaz del riesgo de desastres. UN ويُعد تحقيق المساواة والحد من الفقر والضعف جزء لا يتجزأ من الإدارة الفعالة لأخطار الكوارث.
    Las aportaciones a la reunión consistieron en un examen mundial del riesgo de desastres y del progreso en la reducción del riesgo y en las realizadas por varias reuniones regionales. UN وشملت الإسهامات في الدورة استعراضا عالميا لأخطار الكوارث والتقدم المحرَز في الحد من الأخطار، والإسهامات في عدد من الاجتماعات الإقليمية.
    El PNUD apoyará las evaluaciones de los riesgos de desastre de sus asociados nacionales con instrumentos como el índice mundial de riesgos de desastre. UN وسيدعم البرنامج تقييمات الشركاء الوطنيين لأخطار الكوارث الطبيعية، باستخدام أدوات من قبيل الفهرس العالمي لأخطار الكوارث.
    :: La evaluación de riesgos múltiples, la preparación para desastres, la alerta temprana y la respuesta a los riesgos de desastre UN :: تقييم المخاطر المتعددة، والتأهب، والإنذار المبكر، والتصدي لأخطار الكوارث
    Asimismo, se ha hecho más hincapié en reducir la vulnerabilidad a los desastres. UN كما ازداد التركيز على تخفيض درجة التعرض لأخطار الكوارث.
    Apoyar las capacidades de los mecanismos y organizaciones regionales para establecer planes, políticas y prácticas regionales, crear redes regionales para el intercambio de información y experiencias, y para hacer frente a los riesgos de desastres que trasciendan las fronteras nacionales; UN `7` دعم قدرات الآليات والمنظمات الإقليمية على وضع خطط وسياسات وممارسات إقليمية لبناء شبكات إقليمية لتبادل المعلومات والخبرات وللتصدي لأخطار الكوارث التي تتجاوز الحدود.
    b) Que en 2007 presentara su evaluación sobre el particular al Consejo Económico y Social a fin de que éste la examinara y aprobara, conjuntamente con propuestas sobre una serie de normas regulatorias e instrumentos jurídicos internacionales que permitieran hacer frente de manera más eficaz a las amenazas de desastres que surgieran en el mundo; UN (ب) أن يقدم تقييمه عن ذلك في عام 2007 إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل النظر فيه والموافقة عليه، إلى جانب مقترحات بشأن مجموعة من المعايير التنظيمية والصكوك القانونية الدولية يمكن بواسطتها التصدي بفعالية أكبر لأخطار الكوارث العالمية الناشئة؛
    Las gravísimas consecuencias de los desastres para el desarrollo humano y el crecimiento económico hacen necesario que la gestión eficaz del riesgo de desastres forme parte integrante de la planificación del desarrollo. UN وتقتضي الآثار الهائلة للكوارث على التنمية البشرية والنمو الاقتصادي وجود إدارة فعالة لأخطار الكوارث باعتبارها جزءا لا يتجزأ من تخطيط التنمية.
    Como resultado, los países de Asia Sudoriental adoptaron seis medidas de política para integrar las prácticas comunitarias de gestión del riesgo de desastres al desarrollo socioeconómico. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت بلدان في جنوب شرق آسيا ستة من تدابير السياسات الرامية إلى إدماج الإدارة المجتمعية لأخطار الكوارث في إطار التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    Además, la Unión de Naciones Suramericanas acordó la creación de un Grupo de Trabajo de Alto Nivel sobre la Gestión Integrada del riesgo de desastres con el fin de promover la reducción del riesgo de desastres a través de políticas, estrategias y planes para calcular, prevenir y reducir el riesgo de desastres. UN وعلاوة على ذلك، وافق اتحاد دول أمريكا الجنوبية على إنشاء فريق عامل رفيع المستوى معني بالإدارة المتكاملة لأخطار الكوارث بهدف تعزيز الحد من أخطار الكوارث عن طريق وضع سياسات واستراتيجيات وخطط تتعلق بتقدير أخطار الكوارث والوقاية والحد منها.
    14. Debido a la vulnerabilidad a los desastres naturales y a una capacidad de adaptación limitada, los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico deben considerar el cambio climático y la reducción del riesgo de desastres de manera integrada. UN 14 - وبسبب التعرض لأخطار الكوارث الطبيعية ومحدودية القدرة على التكيف، يلزم أن تنظر الدول الجزرية الصغيرة النامية نظرة متكاملة إلى التغيُّر المناخي والتخفيف من مخاطر الكوارث.
    El compromiso político de abordar los riesgos de desastre es elevado en toda la región en los planos nacional y local. UN وثمة درجة عالية من الالتزام السياسي بالتصدي لأخطار الكوارث في مختلف أنحاء المنطقة على المستويين الوطني والمحلي.
    Además, el Plan dispone la base para seguir aplicando la Iniciativa de asociación del Pacífico derivada de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible dedicada a la vulnerabilidad y la gestión de los riesgos de desastre. UN وهي تشكل أيضا الأساس من أجل مواصلة تنفيذ مبادرة الشراكة لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لمنطقة المحيط الهادئ عن مدى التعرض لأخطار الكوارث وإدارتها.
    Las organizaciones competentes de las Naciones Unidas, a fin de prestar apoyo al Gobierno del Pakistán, deben fortalecer la capacidad nacional de gestión de los riesgos de desastre en todos los niveles, incluso a nivel comunitario. UN 51 - ينبغي لمؤسسات الأمم المتحدة المعنية أن تعزز في إطار دعمها للحكومة الباكستانية قدرة البلد على التصدي لأخطار الكوارث على جميع الصعد، بما في ذلك على صعيد المجتمعات المحلية.
    El PNUD apoyará las evaluaciones de los riesgos de desastre de sus asociados nacionales con instrumentos como el índice mundial de riesgos de desastre. UN وسيدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عمليات تقييم الشركاء الوطنيين لأخطار الكوارث الطبيعية بوسائل مثل الفهرس العالمي لأخطار الكوارث.
    El Ministerio de Educación de Myanmar puso en marcha una iniciativa para reducir la vulnerabilidad a los desastres a través de un programa de recuperación de la educación, dirigida a docentes mujeres. UN وشرعت وزارة التعليم في ميانمار في جهد للحد من التعرض لأخطار الكوارث من خلال برنامج لإنعاش التعليم موجه إلى المُعلِّمات.
    Los perfiles de los países se elaborarán mediante una retícula que organiza la información por tipos de desastre y el grado de vulnerabilidad a los desastres de una zona geográfica dada UN وستوضع البيانات القطرية الموجزة باستخدام شبكة تنظم المعلومات بحسب نوع الكوارث ودرجة قابلية التعرض لأخطار الكوارث في منطقة جغرافية معينة
    Reconociendo la necesidad de seguir intentando identificar las actividades socioeconómicas que aumentan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales y de ocuparse de ese problema, así como de crear y fortalecer aún más la capacidad comunitaria para hacer frente a los riesgos de desastre, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تزيد من تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية ومعالجة تلك الأنشطة وإلى بناء قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث ومواصلة تعزيزها،
    Los días 23 y 24 de mayo de 2006 la Organización Meteorológica Mundial organizó en Ginebra un simposio interinstitucional sobre sistemas de alerta temprana de peligros múltiples para la gestión integrada de los riesgos de desastres. UN 26 - وفي 23 و 24 أيار/مايو 2006، عقدت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ندوة في جنيف عن نظم الإنذار المبكر بمخاطر متعددة لتحقيق إدارة متكاملة لأخطار الكوارث شاركت فيها عدة وكالات.
    Reconociendo la necesidad de seguir cobrando conciencia de las actividades socioeconómicas que agravan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales y de hacerles frente, así como de constituir capacidad a nivel comunitario, o aumentar la que exista, para afrontar los riesgos de desastres e incrementar la capacidad de recuperación de los peligros asociados a los desastres, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى مواصلة بلورة فهم للأنشطة الاجتماعية والاقتصادية التي تفضـي إلـى تفاقم قلة مناعة المجتمعات إزاء الكوارث الطبيعية، ومعالجة تلك الأنشطة، وإلى بناء قدرة المجتمعات على التصدي لأخطار الكوارث ومواصلة تعزيزها، وزيادة مرونتها في مواجهـة المخاطر المقترنة بالكوارث،
    b) Que en 2007 presentara su evaluación sobre el particular al Consejo Económico y Social a fin de que éste la examinara y aprobara, conjuntamente con propuestas sobre una serie de normas regulatorias e instrumentos jurídicos internacionales que permitieran hacer frente de manera más eficaz a las amenazas de desastres que surgieran en el mundo; UN (ب) أن يقدم تقييمه لتلك المسائل، في عام 2007، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل النظر فيه والموافقة عليه، بجانب مقترحات بشأن مجموعة من المعايير التنظيمية والصكوك القانونية الدولية، التي يمكن من خلالها التصدي بمزيد من الفعالية لأخطار الكوارث الناشئة على الصعيد العالمي؛
    Tras el éxito de la Conferencia de la Organización de Seguros Africanos y la UNCTAD sobre los seguros para casos de desastre, la reunión general anual inaugural del Centro Africano de Riesgos Catastróficos tuvo lugar en Casablanca en abril de 2005. UN وعلى إثر نجاح مؤتمر منظمة التأمين الأفريقية والأونكتاد بشأن التأمين في حالات الكوارث، عُقد الاجتماع العام السنوي الافتتاحي للمركز الأفريقي لأخطار الكوارث الذي عُقد بالدار البيضاء في نيسان/أبريل 2005.
    21. El tamaño del país es importante para determinar las probabilidades de catástrofes. UN ١٢- يعتبر حجم البلد عاملاً بارزاً في تحديد التعرض ﻷخطار الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus