"لأداء الخدمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para cumplir el servicio
        
    • para el servicio
        
    • su incorporación al servicio
        
    • de prestar el servicio
        
    • para prestar el servicio
        
    • relativa al servicio
        
    • para realizar el servicio
        
    • fin de cumplir el servicio
        
    • a la prestación del servicio
        
    • para el desempeño del servicio
        
    • el servicio militar
        
    • para incorporarse al servicio
        
    Desde 1982, el autor ha recibido anualmente una notificación para cumplir el servicio militar, pero no ha respondido a la convocatoria. UN ومنذ عام 1982، ما فتئ يستدعى سنوياً لأداء الخدمة العسكرية، لكنه لم يستجب للاستدعاءات.
    Ante la Junta de Inmigración declaró que había tardado diez meses en obtener una prórroga de tres meses para cumplir el servicio militar; sin embargo, durante una visita a la Embajada de Suecia en 1998 afirmó en cambio que había recibido una prórroga hasta 2000. UN وصرح أمام مجلس الهجرة أنه كان عليه الانتظار 10 أشهر للحصول على إرجاء لمدة ثلاثة أشهر لأداء الخدمة العسكرية؛ بيد أنه في زيارة قام بها إلى السفارة السويدية في عام 1998، قال إنه حصل على إرجاء حتى سنة 2000.
    En Austria, en la notificación de aptitud física para el servicio militar se menciona el derecho a solicitar el servicio sustitutorio. UN وفي النمسا، يشتمل إشعار اللياقة لأداء الخدمة العسكرية على إشارة إلى الحق في تقديم طلب لتأدية خدمة بديلة.
    En consecuencia, el autor fue declarado apto para el servicio militar. UN ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ مؤهلا لأداء الخدمة العسكرية.
    Para realizar sus estudios había conseguido una prórroga a su incorporación al servicio militar. UN وقد حصل على تأجيل لأداء الخدمة العسكرية بهدف متابعة دراسته.
    Los centros del servicio no militar están encargados de la colocación de las personas que han de prestar el servicio no militar durante un estado de excepción. UN وتُعنِى المراكز المخصصة لأداء الخدمة غير العسكرية بإيداع الأشخاص المشمولين بهذه الخدمة خلال حالة طوارئ.
    Los menores fueron capturados para prestar el servicio militar, siendo sin embargo desaparecidos a la fecha. UN وكان القصﱠر قد اختطفوا ﻷداء الخدمة العسكرية، وما زالوا مختفين حتى تاريخه.
    Ante la Junta de Inmigración declaró que había tardado diez meses en obtener una prórroga de tres meses para cumplir el servicio militar; sin embargo, durante una visita a la Embajada de Suecia en 1998 afirmó en cambio que había recibido una prórroga hasta 2000. UN وصرح أمام مجلس الهجرة أنه كان عليه الانتظار 10 أشهر للحصول على إرجاء لمدة ثلاثة أشهر لأداء الخدمة العسكرية؛ بيد أنه في زيارة قام بها إلى السفارة السويدية في عام 1998، قال إنه حصل على إرجاء حتى سنة 2000.
    2.25 El 18 de marzo de 2007, el Sr. Lee fue llamado a filas para cumplir el servicio militar, a lo que se negó alegando ser testigo de Jehová. UN 2-25 استُدعي السيد لي في 18 آذار/مارس 2007 لأداء الخدمة العسكرية. واعترض على أدائها لكونه من طائفة شهود يهوه.
    2.36 El 14 de marzo de 2006 el Sr. Kim fue llamado a filas para cumplir el servicio militar. UN 2-36 استُدعي السيد كيم في 14 آذار/مارس 2006 لأداء الخدمة العسكرية.
    2.46 El Sr. Shin fue llamado a filas para cumplir el servicio militar el 23 de septiembre de 2005. UN 2-46 استُدعي السيد شين في 23 أيلول/سبتمبر 2005 لأداء الخدمة العسكرية.
    2.49 El 26 de mayo de 2006, el Sr. Kim fue llamado a filas para cumplir el servicio militar, pero se negó a alistarse alegando motivos religiosos. UN 2-49 استُدعي السيد كيم في 26 أيار/مايو 2006 لأداء الخدمة العسكرية. ولكنه رفض أداءها لأسباب دينية.
    2.53 El Sr. Oh recibió una notificación para cumplir el servicio militar activo el 10 de mayo de 2006, pero se negó a alistarse, alegando motivos religiosos. UN 2-53 تسلم السيد أوه في 10 أيار/مايو 2006 إخطاراً لأداء الخدمة العسكرية الفعلية. ولكنه رفض أداءها لأسباب دينية.
    En consecuencia, el autor fue declarado apto para el servicio militar. UN ونتيجة لذلك، أصبح صاحب البلاغ مؤهلا لأداء الخدمة العسكرية.
    A las mujeres aptas para el servicio militar se las incluye en la reserva. UN وتدرج النسوة الخاضعات لأداء الخدمة العسكرية كاحتياطيات.
    La iniciativa ha demostrado ser una manera eficaz de mejorar el reclutamiento de mujeres para el servicio militar. UN وقد أثبتت المبادرة أنها وسيلة ناجحة لتحسين تجنيد النساء لأداء الخدمة العسكرية.
    Para realizar sus estudios había conseguido una prórroga a su incorporación al servicio militar. UN وقد حصل على تأجيل لأداء الخدمة العسكرية بهدف متابعة دراسته.
    El Estado Parte afirma que el autor de la presente comunicación no ha sido en absoluto discriminado por razón de su elección de prestar el servicio nacional como objetor de conciencia. UN 8-6 وذكرت الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يتعرض لأي تمييز على الاطلاق على أساس خياره لأداء الخدمة الوطنية كمستنكف ضميري.
    El artículo 253 prevé penas de multa o de prisión de seis meses a dos años, o ambas penas, por falta de presentación para prestar el servicio militar. UN وتنص المادة ٣٥٢ على الغرامة أو الحكم بالحبس من ستة أشهر إلى عامين أو العقوبتين معاً لعدم الحضور ﻷداء الخدمة العسكرية.
    El Comité toma nota de la iniciativa del Estado parte de modificar la Ley de Reclutamiento Obligatorio Universal de los Nacionales de la República de Kirguistán, relativa al servicio militar y alternativo (arts. 2, 18 y 26). UN وتلاحظ اللجنة مبادرة الدولة الطرف الرامية إلى تعديل القانون المتعلق بالتجنيد العام لمواطني جمهورية قيرغيزستان لأداء الخدمة العسكرية والبديلة (المواد 2 و18 و26).
    Los ciudadanos que deban alistarse y se hayan inscrito para realizar el servicio militar conforme a lo dispuesto en el artículo 13 de dicha Ley, pero no hayan sido reclutados para el servicio activo, pasarán a la reserva militar. UN ويجب على المواطنين المؤهلين للخدمة الذين سجلوا أسماءهم لأداء الخدمة العسكرية وفقاً لأحكام المادة 13 من هذا القانون ولم يجندوا في الخدمة العسكرية الفعلية، العمل في قوات الاحتياط.
    No obstante, cita los votos particulares anexos a ese dictamen emitidos por tres miembros del Comité, que habían concluido que la legislación impugnada no se basaba en criterios razonables ni objetivos, como, por ejemplo, un tipo de servicio más estricto o la necesidad de una formación especial a fin de cumplir el servicio más largo. UN ومع ذلك، فإن صاحب البلاغ يحتج بالآراء الفردية المذيلة بهذه الآراء والتي أعرب عنها ثلاثة أعضاء في اللجنة حيث خلصوا إلى أن التشريع موضوع الاحتجاج لا يستند إلى معيار معقول أو موضوعي، مثل نوع خدمة تتسم بأنها أكثر قساوة أو الحاجة إلى تدريب خاص لأداء الخدمة الأطول مدة.
    " El tribunal de apelación manifestó la opinión de que el hecho considerado la negativa a vestir el uniforme militar como expresión de un rechazo general a la prestación del servicio militar en el momento en que tuvo lugar era un delito según el artículo 114 del anterior Código Penal Militar, pero también es un delito según la legislación vigente, que está tipificado en el artículo 139 del nuevo Código Penal Militar. UN " لقد أعربت محكمة الاستئناف عن رأيها الذي مفاده أن الفعل موضوع الدعوى - أي رفض ارتداء البزة العسكرية كتعبير عن رفض عام لأداء الخدمة العسكرية - كان يشكل، وقت ارتكابه، جريمة بموجب المادة 114 من القانون الجنائي العسكري القديم، مثلما يشكل جريمة بموجب القانون الراهن، على النحو المحدد في المادة 139 من القانون الجنائي العسكري الجديد.
    El contrato de servicio de los miembros del Cuerpo de Guardias de Tribunales y Prisiones depende del cumplimiento de los requisitos de salud, físicos y mentales para el desempeño del servicio civil. UN ويحدد الامتثال للشروط الصحية والجسدية والعقلية لأداء الخدمة المدنية عقد خدمة أفراد فيلق حراس هيئة المحكمة وحراس السجون.
    Lo cierto es que muchos integrantes de la minoría húngara se fueron del país a fin de evitar el servicio militar. UN وحقيقة اﻷمر أن كثيرا من أعضاء اﻷقلية الهنغارية تخلفوا في البلاد تفاديا ﻷداء الخدمة العسكرية.
    Djamel Saadoun fue a continuación trasladado al campamento de agrupación de transporte de Blida, pues dependía de esta región para incorporarse al servicio militar " . UN ثم نُقل جمال سعدون إلى معسكر حشد العسكر ونقلهم في البليدة لأداء الخدمة العسكرية نظراً إلى انتمائه إلى تلك المنطقة " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus