"لأرباب العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los empleadores
        
    • de Empleadores
        
    • para empleadores
        
    • a empleadores
        
    • patronales
        
    • Empleadores de
        
    • empleador ejemplar
        
    • patronos
        
    • al empleador
        
    • del empleador
        
    • para los
        
    • el empleador
        
    En los Países Bajos se han establecido incentivos fiscales para los empleadores que establezcan guarderías. UN وفي هولندا، حددت حوافز ضريبية جديدة لأرباب العمل الذين يوفرون مرافق لرعاية الطفل.
    los empleadores tendrían que preparar clasificaciones de empleo objetivas y sistemas para fijar los salarios y emplear personal cualificado para administrarlos. UN ولا بد لأرباب العمل من وضع نظم موضوعية لتصنيف العمل وتحديد الأجور، فضلا عن تعيين موظفين أكفاء لإدارتها.
    Elaboró pautas para los empleadores sobre la satisfactoria reincorporación de la mujer al mercado laboral. UN وأعد المكتب مبادئ توجيهية لأرباب العمل بشأن نجاح عودة المرأة إلى سوق العمل.
    Participó también la Organización Internacional de Empleadores. UN وشاركت أيضا في الاجتماع المنظمة الدولية لأرباب العمل.
    La Cámara de Comercio Internacional y la Organización Internacional de Empleadores: fomento de la participación del sector privado de los países en desarrollo UN غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل: إشراك القطاع الخاص في البلدان النامية
    Se proveen incentivos mediante pagos y otras formas de apoyo para empleadores que contraten mujeres aprendices en esferas no tradicionales. UN وتتاح الحوافز في شكل مدفوعات ووسائل دعم أخرى لأرباب العمل الذين يوظفون الممهنات في مجالات غير تقليدية.
    los empleadores deben considerar la posibilidad de establecer programas de estímulo a la lealtad de los empleados, incluso el pago de sueldos competitivos. UN ● ينبغي لأرباب العمل أن ينظروا في برامج لتشجيع الولاء بين المستخدمين، بما في ذلك منحهم رواتب قادرة على المنافسة.
    Las organizaciones sindicales deberían proporcionar a los empleadores más información e instrucciones sobre los contratos por un plazo determinado. UN وينبغي أن توفر منظمات العمل لأرباب العمل مزيدا من المعلومات عن العقود المحددة المدة والتعليمات بشأنها.
    De esa manera resulta financieramente más atractivo para los empleadores contratar empleados de más edad. UN وهذا يجعل استخدام كبار السن أكثر جاذبية من الناحية المالية بالنسبة لأرباب العمل.
    En consecuencia, el Gobierno ha previsto multas para los empleadores que lo hagan. UN ولذا فقد استحدثت الحكومة عقوبات لأرباب العمل الذين يفعلون ذلك.
    También se ha elaborado un orden relativo al interés económico que tienen los empleadores en crear condiciones sanas y seguras de trabajo para sus trabajadores. UN كما تم إعداد أمر بشأن المصلحة الاقتصادية لأرباب العمل في إيجاد ظروف عمل صحية وآمنة للمستخدمين لديهم.
    Por lo tanto, pidió que se le suministraran más detalles sobre los elementos de la comparación correspondientes a los empleadores que ya se habían estudiado. UN ولذلك، طلبت اللجنة الحصول على مزيد من التفاصيل عن نقاط المقارنة بالنسبة لأرباب العمل الذين شملتهم الدراسة الاستقصائية.
    En esta comisión los empleadores y trabajadores pueden designar economistas o técnicos para que participen en el estudio a presentar. UN ويجوز لأرباب العمل والعمال تعيين أخصائيين اقتصاديين أو غيرهم من الخبراء التقنيين للمشاركة في عمل اللجنة.
    La Organización Internacional de Empleadores tiene también la característica singular de ser una de las tres entidades que integran la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وتضطلع المنظمة الدولية لأرباب العمل أيضا بالدور الفريد المتمثل في كونها واحدة من المؤسسين الثلاثة لمنظمة العمل الدولية.
    En la reseña que se presenta en el recuadro 2 se ilustran las actividades realizadas en ese sentido por la Cámara de Comercio Internacional y la Organización Internacional de Empleadores. UN وتبين اللمحة الواردة في الإطار 2 الجهود التي تبذلها غرفة التجارة الدولية والمنظمة الدولية لأرباب العمل في هذا المجال.
    En 2003 está previsto celebrar una conferencia de Empleadores y empleados sobre esta cuestión, y se espera lograr progresos sustanciales. UN وتم جدولة مؤتمر لأرباب العمل والعاملين فيما يتعلق بهذا الموضوع انعقد في عام 2003، وتم تحقيق التقدم الكبير المتوقع.
    Toda organización, federación o confederación tiene derecho a ser miembro de las organizaciones internacionales de Empleadores o empleados. UN ولكل منظمة أو اتحاد أو كونفدرالية الحق في أن تكون عضواً في المنظمات الدولية لأرباب العمل أو العاملين.
    Toda organización, federación o confederación tiene derecho a ser miembro de las organizaciones internacionales de Empleadores o empleados. UN ويحق لأي منظمة أو اتحاد أو كونفدرالية الانضمام إلى عضوية المنظمات الدولية لأرباب العمل أو الموظفين.
    Esta última ha incorporado varios aspectos de la igualdad de trato en los cursos de capacitación para empleadores. UN وقد أدخلت هذه الشركة العديد من الجوانب المتعلقة بالمعاملة المتساوية في الدورات التدريبية لأرباب العمل.
    Con el objeto de abordar concretamente la demanda, algunos Estados también recomendaron realizar actividades de capacitación y concienciación dirigidas a empleadores y empleados. UN كما أوصت بعض الدول بأنشطة التدريب أو التوعية لأرباب العمل والعاملين، بغية مواجهة مكافحة الطلب على وجه التحديد.
    Lo integran representantes de la administración y de los sindicatos profesionales de trabajadores y organizaciones profesionales patronales más representativos. UN ويتألف هذا المجلس من ممثلي الإدارة والمنظمات المهنية لأرباب العمل ونقابات العمال المهنية الأكثر تمثيلاً.
    En cuanto a las organizaciones de Empleadores, el órgano que las abarca a todas es la Federación de Empleadores de Kenya (FKE), que está afiliada a la Organización Internacional de Empleadores. UN أما الهيئة الجامعة لمنظمات أرباب العمل فهي اتحاد أرباب العمل في كينيا وهو عضو في المنظمة الدولية لأرباب العمل.
    El criterio aplicado por los Inspectores en relación con la cuestión que se examina en el informe se basa en el convencimiento de que la Organización debe ser un empleador ejemplar. UN وقال إن نهج المفتشين إزاء المسألة محل النظر في التقرير شكَّله اعتقادهما بأنه ينبغي للمنظمة أن تكون نموذجا لأرباب العمل.
    106. Los sindicatos pueden ser de trabajadores y de patronos. UN 106- قد تكون النقابات نقابات للعاملين أو لأرباب العمل.
    La enseñanza no oficial en el lugar de trabajo confiere un valor añadido tanto al empleador como a los empleados. UN والتعلم غير الرسمي في مكان العمل قيمة مضافة بالنسبة لأرباب العمل والعمال على حد سواء.
    El Tribunal estaba dispuesto a reconocer que el derecho a la huelga y a la libertad de expresión y el derecho de protesta de los trabajadores podían justificar alguna medida de desconocimiento de los derechos de propiedad básicos del empleador, pero no negarlos totalmente. UN وكانت المحكمة مستعدة للاعتراف بأن حقوق العمال في الإضراب، والتعبير، والاحتجاج قد تُبرر إلى حد ما تجاهل الحقوق الأساسية لأرباب العمل في الملكية، لكنها لا تبرّر نفي هذه الحقوق الأساسية نفياً تاماً.
    Este plan prevé que los jóvenes desocupados realmente busquen empleo, así como incentivos para el empleador en la forma de dos años de reducción de sus cotizaciones al Fondo Social por cada parado que contrate. UN ويقدم هذا المخطط مخصصات من أجل قيام الشبان المتعطلين عن العمل بالبحث عن عمل بنشاط، وحوافز لأرباب العمل في شكل تخفيض لمدة سنتين في اشتراكاتهم في الصندوق الاجتماعي مقابل كل متعطل يتم استخدامه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus