"لأربعة بلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cuatro países
        
    Otros cuatro países han recibido apoyo para organizar sus seminarios de sensibilización. UN وقدم الدعم لأربعة بلدان إضافية لتنظيم حلقات دراسية ترمي إلى زيادة الوعي.
    Se han terminado los estudios de las políticas de transferencia de tecnología en los cuatro países de habla inglesa. UN كما استكملت الدراسات المتصلة بسياسة نقل التكنولوجيا بالنسبة لأربعة بلدان ناطقة بالإنكليزية.
    La visita formó parte de una visita regional a cuatro países centroamericanos con un alto número de casos pendientes de esclarecimiento. UN وكانت هذه الزيارة جزءاً من زيارة إقليمية لأربعة بلدان في أمريكا الوسطى لديها عدد كبير من الحالات التي تتطلب توضيحاً.
    31. El número de empresarios formados desde el comienzo del programa en cuatro países para los que pudo obtener datos el equipo de evaluación es de 5.090 según la UNCTAD. UN 31- وكان عدد منظمي المشاريع المدرّبين منذ إنشاء البرنامج بالنسبة لأربعة بلدان تمكن فريق التقييم من الحصول على بيانات بشأنها هو 090 5 وفقاً للأونكتاد.
    La Misión fue solicitada como parte de una visita regional prevista a cuatro países centroamericanos con un cúmulo de casos pendientes desde hace muchos años. UN وقد طُلب إجراء هذه الزيارة كجزء من زيارة إقليمية مخططة لأربعة بلدان في أمريكا الوسطى لديها أعداد كبيرة من الحالات التي المعلقة منذ سنوات عديدة.
    Esta visita formó parte de una visita regional a cuatro países centroamericanos con un alto número de casos pendientes de esclarecimiento: Guatemala, Honduras, El Salvador y Nicaragua. UN وكانت هذه الزيارة جزءاً من زيارة إقليمية لأربعة بلدان في أمريكا الوسطى يرتفع فيها عدد الحالات المعلقة التي تنتظر توضيحاً، وهي: غواتيمالا وهندوراس والسلفادور ونيكاراغوا.
    La primera medida en esa dirección se dio en 2006, cuando los Estados miembros del Fondo convinieron en aumentar las cuotas y los votos de cuatro países cuya representación es muy insuficiente (China, México, la República de Corea y Turquía). UN وكخطوة أولى، اتفق أعضاء الصندوق في عام 2006 على زيادة الحصص والأصوات بالنسبة لأربعة بلدان تمثيلها ناقص جدا هي تركيا وجمهورية كوريا والصين والمكسيك.
    A fin de integrar mejor los sectores en las estrategias nacionales, también se prestará un apoyo específico a cuatro países en la elaboración de estadísticas agrícolas, en colaboración con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación. UN ومن أجل دمج أفضل للقطاعات في الاستراتيجيات الوطنية، سيُقدَّم أيضا دعم محدد لأربعة بلدان لتطوير الإحصاءات الزراعية وذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    Se prevé que la secretaría participe en el programa de la FAO sobre el terreno y proporcione asistencia a cuatro países con un enfoque centrado en elementos directamente relacionados con el Convenio. UN ومن المتوخى أن تشارك الأمانة في البرنامج الميداني للفاو وأن تقدم مساعدة لأربعة بلدان تركز على عناصر ذات صلة مباشرة بالاتفاقية.
    La Constelación Africana para la Ordenación de los Recursos, compuesta por cuatro satélites pertenecientes a cuatro países distintos, promoverá el adelanto de África en esferas como la agricultura, la vigilancia del clima, la vivienda y los asentamientos agrícolas. UN ومضى قائلاً إن كوكبة سواتل إدارة الموارد الأفريقية المكونة من أربعة سواتل تابعة لأربعة بلدان مختلفة، ستُعزز تقدم أفريقيا في مجالات مثل الزراعة، ورصد المناخ، والإسكان، والمستوطنات الزراعية.
    Asistieron al evento representantes de cuatro países de la región -- Arabia Saudita, Emiratos Árabes Unidos, Omán y Qatar -- , y de Austria, Marruecos, Túnez y Turquía. UN وحضر الحدث ممثلون لأربعة بلدان من منطقة الخليج، وهي الإمارات العربية المتحدة وعمان وقطر والمملكة العربية السعودية، وممثلون لتركيا وتونس والمغرب والنمسا.
    El programa siguió proporcionando capacitación a otros cuatro países como medio de contribuir a la aplicación de las recomendaciones resultantes de los servicios de asesoramiento prestados anteriormente. UN وواصل البرنامج تقديم التدريب لأربعة بلدان أخرى على سبيل المساعدة في تنفيذ التوصيات الناشئة عن تقديم خدمات استشارية سابقة.
    28. La secretaría siguió prestando apoyo institucional a Kirguistán a fin de fortalecer la capacidad nacional con mirar a la preparación del programa de acción nacional para combatir la desertificación, y ha comenzado a prestar un apoyo institucional similar a otros cuatro países del Asia central. UN 28- وواصلت الأمانة دعمها المؤسسي لقيرغيزستان الذي يهدف إلى تعزيز القدرات الوطنية في إعداد برنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر. وهي بصدد بدء تقديم دعم مؤسسي مماثل لأربعة بلدان أخرى في آسيا الوسطى.
    Sin embargo, cabe señalar que tres países indican que sirven de guía para cuatro países de África; la situación local no permite elaborar un PAN en uno de ellos. UN وتجدر الإشارة مع ذلك إلى أن ثلاثة بلدان تفيد بأنها تقوم بدور " الموجه " لأربعة بلدان في أفريقيا؛ ولا تسمح الحالة المحلية بتنظيم برنامج عمل وطني في واحد من هذه البلدان.
    No obstante, un estudio realizado en 2005 en cuatro países europeos, incluida Eslovaquia, ha revelado un incremento del número de chicas que estudian ciencias, matemáticas y física; asimismo, están aumentando los niveles de capacitación técnica de las mujeres. UN ومع ذلك فقد تبين من استقصاء لأربعة بلدان أوروبية، من بينها سلوفاكيا، أجريت في عام 2005 أن هناك زيادة في أعداد الفتيات اللائي يدرسن العلوم العامة والرياضيات والفيزياء؛ وبالمثل ترتفع مستويات التدريب التقني للمرأة.
    Se llevó a cabo una actividad piloto sobre el desarrollo de un programa de consumo y producción sostenibles a nivel nacional y local y se proporcionó asistencia a cuatro países africanos piloto. UN 87 - نفذ نشاط رائد لوضع برنامج للاستهلاك والإنتاج المستدامين على الصعيدين الوطني والمحلي، وقدمت المساعدة لأربعة بلدان أفريقية رائدة.
    a) Asesoramiento normativo a cuatro países miembros sobre políticas de vivienda y opciones de vivienda asequible en relación con estudios monográficos de la vivienda (4) [2] UN (ز) مشورة في مجال السياسات لأربعة بلدان أعضاء عن سياسات الإسكان وخيارات الإسكان الميسر المتعلقة بدراسات الإسكان (4) [2]
    f) Prestar asistencia técnica a cuatro países sobre la formulación y aplicación de políticas destinadas a reducir las emisiones de carbono; UN (و) توفير المساعدة التقنية لأربعة بلدان في وضع سياسات تؤدي إلى انخفاض انبعاث الكربون، وتنفيذها؛
    Un estudio reciente realizado en cuatro países comprobó que muchas personas que viven con el VIH encuentran obstáculos para acceder a la protección social debido a factores como el estigma, las complejidades burocráticas y la falta de sensibilización. UN وتبين من استعراض أجري لأربعة بلدان في الآونة الأخيرة أن الكثير من الناس المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية يواجهون عقبات في الحصول على الحماية الاجتماعية، بسبب عوامل مثل وصمة العار والتعقيد البيروقراطي ونقص الوعي.
    Los recursos necesarios para reembolsar a cuatro países que aportan contingentes por concepto de equipo especial (sistemas de purificación de agua, mezcladoras de cemento y armamentos) se calculan en 439.300 dólares. UN 21 - تقدر الاحتياجات المتعلقة بالمعدات الخاصة (نظم تنقية المياه وخلاطات الخرسانة والأسلحة) بالنسبة لأربعة بلدان مساهمة بقوات بمبلغ 300 439 دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus