"لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la crisis del VIH
        
    El mandato consiste en encontrar soluciones a la crisis del VIH/SIDA mediante asociaciones mundiales. UN والتكليف المنصوص عليه في الإعلان هو إيجاد حلول لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من خلال إقامة شراكات عالمية.
    17. Declaramos solemnemente nuestro compromiso de hacer frente a la crisis del VIH/SIDA adoptando las siguientes medidas, teniendo en cuenta las diversas situaciones y circunstancias imperantes en diferentes regiones y países del mundo; UN 17 - نعلن رسميا التزامنا بالتصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باتخاذ الإجراءات التالية، واضعين في اعتبارنا مختلف الأوضاع والظروف في مختلف المناطق والبلدان في سائر أنحاء العالم؛
    Una respuesta eficaz y sostenible a la crisis del VIH/SIDA -- incluido un mayor acceso al tratamiento -- depende de sistemas nacionales de salud más sólidos y que funcionen mejor. UN وتتوقف المواجهة الفعالة والمستدامة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - بما في ذلك زيادة الحصول على العلاج - على إنشاء أنظمة صحية وطنية أقوى وأفضل عملا.
    Estas cuestiones de macrodesarrollo son el meollo de nuestra capacidad de dar una respuesta efectiva a la crisis del VIH/SIDA. UN وهذه المسائل المتعلقة بالتنمية في نطاقها الواسع تقع في صميم قدرتنا على توفير استجابات فعالة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Hace dos años las Islas Marshall participaron en el vigésimo sexto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General y se sumaron a la Declaración de un compromiso mundial para encarar la crisis del VIH/SIDA. UN قبل عامين تقريباً، شاركت جزر مارشال في دورة الجمعية العامة الاستثنائية السادسة والعشرين وشاركت في إعلان التزام عالمي بالتصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los organismos tomaron nota de las orientaciones y recomendaciones ofrecidas por las delegaciones y aportaron ejemplos de su labor de armonización y colaboración en su respuesta a la crisis del VIH/SIDA en el África meridional y en otros lugares. UN 25 - وأشارت الوكالات إلى المشورة والتوصيات التي قدمتها الوفود، وقدمت أمثلة على ما تقوم به من أعمال متوائمة وتعاونية للتصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جنوب أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Los organismos tomaron nota de las orientaciones y recomendaciones ofrecidas por las delegaciones y aportaron ejemplos de su labor de armonización y colaboración en su respuesta a la crisis del VIH/SIDA en el África meridional y en otros lugares. UN 228 - وأشارت الوكالات إلى المشورة والتوصيات التي قدمتها الوفود، وقدمت أمثلة على ما تقوم به من أعمال متوائمة وتعاونية للتصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جنوب أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    51. El Relator Especial observa que la penalización de la transmisión del VIH ha sido parte de la reacción mundial ante la crisis del VIH/SIDA desde el inicio. UN 51- يلاحظ المقرر الخاص أن تجريم نقل فيروس نقص المناعة البشرية يشكل جزءا من المواجهة العالمية لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز منذ بدايتها.
    La Sra. Mary Crewe, Directora del Centro para el Estudio del SIDA de la Universidad de Pretoria, examinó los problemas a nivel mundial para hacer frente a la crisis del VIH/SIDA en África. UN 31 - وناقشت السيدة ماري كرو، مديرة مركز دراسات الإيدز في جامعة بريتوريا، التحديات العالمية للتصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أفريقيا.
    40. La publicación del DIP Africa Recovery publicó más de 30 artículos relativos a los derechos humanos en África sobre temas como derechos de los niños y aspectos de los derechos humanos de la crisis del VIH/SIDA en África. UN 40- وصدر في مطبوعة إدارة شؤون الإعلام " Africa Recovery " أكثر من 30 مقالاً يتصل بحقوق الإنسان في أفريقيا، تناولت مواضيع مثل حقوق الطفل وجوانب حقوق الإنسان لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في أفريقيا.
    Por lo tanto, debemos abordar el tema del desempleo de los jóvenes, las aplastantes repercusiones de la crisis del VIH/SIDA y la explotación ilícita de los recursos naturales, así como la corriente ilícita de armas, las armas pequeñas y, por supuesto, alcanzar las metas establecidas en los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ولهذا يجب علينا أن نعالج مسألة بطالة الشباب، والأثر المدمر لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، فضلا عن التدفق غير المشروع للأسلحة، والأسلحة الصغيرة، وبطبيعة الحال عدم القدرة على تحقيق الغايات المحددة في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Observando que Tailandia había elaborado una respuesta muy eficaz a la crisis del VIH/SIDA, el Dr. Surakiart instruyó al Organismo Tailandés de Cooperación Internacional para el Desarrollo que preparara programas de capacitación sobre el VIH para otras naciones que necesitaran asistencia para enfrentar la crisis. UN وإدراكا من الدكتور سوراكيارت أن تايلند قد تصدت تصديا فعالا إلى حد كبير لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فقد أصدر تعليمات لوكالة التعاون الدولي التايلندية بأن تضع برامج تدريبية في مجال فيروس نقص المناعة البشرية من أجل البلدان الأخرى التي تطلب المساعدة للتصدي لهذه الأزمة.
    3. Hace suyo el enfoque general del PNUD respecto de su función de coordinador de las actividades del sistema de las Naciones Unidas a nivel de los países, a través de los mecanismos actuales de las Naciones Unidas y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y mediante su asociación con todas las organizaciones de las Naciones Unidas, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado ante la crisis del VIH/SIDA; UN 3 - يُقر النهج العام لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بدوره كمنسق لأنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، عبر الآليات القائمة التابعة للأمم المتحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وعبر شراكته مع جميع مؤسسات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص على سبيل الاستجابة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    3. Hace suyo el enfoque general del PNUD de su función de coordinador de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en los países a través de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y mediante su colaboración con todas las organizaciones de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y el sector privado en respuesta a la crisis del VIH/SIDA; UN 3 - يؤيد النهج العام لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إزاء دوره بوصفه منسقا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، عن طريق آليات الأمم المتحدة القائمة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وشراكته مع جميع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في التصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    3. Hace suyo el enfoque general del PNUD de su función de coordinador de las actividades del sistema de las Naciones Unidas en los países a través de los mecanismos existentes de las Naciones Unidas y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y mediante su colaboración con todas las organizaciones de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales y el sector privado en respuesta a la crisis del VIH/SIDA; UN 3 - يؤيد النهج العام لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إزاء دوره بوصفه منسقا لأنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، عن طريق آليات الأمم المتحدة القائمة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وشراكته مع جميع مؤسسات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص في التصدي لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    20. Expresa su preocupación por que la pandemia del VIH/SIDA agrava las desigualdades de género y las mujeres y las niñas soportan una parte desproporcionada de la carga impuesta por la crisis del VIH/SIDA, y por que éstas son más proclives a la infección, desempeñan una función clave en el cuidado de los enfermos y se han vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA; UN 20 - تعرب عن قلقها من أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزيد من تجليات عدم المساواة بين الجنسين، وأن المرأة والفتاة تتحملان قدرا غير متناسب من العبء الذي تفرضه أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأنهما أسهل إصابة بالعدوى وأنهما يؤديان دورا رئيسيا في الرعاية وأنهما قد باتا أكثر تعرضا للفقر نتيجة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    20. Expresa su preocupación por que la pandemia del VIH/SIDA agrava las desigualdades de género y las mujeres y las niñas soportan una parte desproporcionada de la carga impuesta por la crisis del VIH/SIDA, y por que éstas son más proclives a la infección, desempeñan una función clave en el cuidado de los enfermos y se han vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA; UN 20 - تعرب عن قلقها من أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزيد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وأن المرأة والفتاة تتحملان قدرا غير متناسب من العبء الذي تفرضه أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأنهما أسهل إصابة بالعدوى وأنهما يؤديان دورا رئيسيا في الرعاية وأنهما قد باتتا أكثر تعرضا للفقر نتيجة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    21. Expresa su preocupación por que la pandemia del VIH/SIDA agrava las desigualdades de género y las mujeres y las niñas soportan una parte desproporcionada de la carga impuesta por la crisis del VIH/SIDA, y por que éstas son más proclives a la infección, desempeñan una función clave en el cuidado de los enfermos y se han vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA; UN " 21 - تعرب عن قلقها من أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزيد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وأن المرأة والفتاة تتحملان قدرا غير متـنـاسب من العبء الذي تفرضه أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأنهما أسهل إصابة بالعدوى وأنهما يؤديان دورا رئيسيا في الرعاية وأنهما قد باتـتـا أكثر تعرضا للفقر نتيجة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    23. Expresa su preocupación porque la pandemia del VIH/SIDA agrava las desigualdades de género, porque las mujeres y las niñas soportan una parte desproporcionada de la carga impuesta por la crisis del VIH/SIDA, y porque éstas son más proclives a la infección, desempeñan una función clave en el cuidado de los enfermos y se han vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA; UN 23 - تعرب عن قلقها مــن أن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزيد من أوجه عدم المساواة بين الجنسين، وأن النساء والفتيات يتحملن قدرا غير متناسب من العبء الذي تفرضه أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأنهن أكثر عرضة للإصابة بالعدوى، وأنهن يؤدين دورا رئيسيا في الرعاية، وأصبحن أكثر تعرضا للفقر نتيجة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    3. Expresa su preocupación por que la pandemia del VIH/SIDA agrava las desigualdades de género, por que las mujeres y las niñas soportan una parte desproporcionada de la carga impuesta por la crisis del VIH/SIDA, y por que éstas son más proclives a la infección, desempeñan una función clave en el cuidado de los enfermos y se han vuelto más vulnerables a la pobreza como consecuencia de la crisis del VIH/SIDA; UN " 3 - تعرب عن قلقها لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يزيد من حدة اللامساواة بين الجنسين، ولأن النساء والفتيات يتحملن أكثر من غيرهن العبء الناجم عن أزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ولأنهن يتعرضن للعدوى بسهولة، ولأنهن يؤدين دورا رئيسيا في الرعاية، ولأنهن يصبحن أكثر عرضة للتأثر بالفقر نتيجة لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus