Mira, podemos sentarnos aquí y esperar que pase la hora durante meses, pero se vuelve un poco aburrido, ¿no te parece? | Open Subtitles | انظري ، بامكاننا الجلوس هنا وتضييع الوقت لأشهر ، ولكن ذلك بدأ يصبح مملا ، ألا توافقيني ؟ |
Sí, quizás para hacer el contacto inicial, pero tendría que aguantar durante meses... o años. | Open Subtitles | نعم, ربما يمكنها أن تقوم بالتعارف ولكن سيتوجب عليها المحافظة على العلاقة لأشهر.. |
Ensayé la canción cada día durante meses, y finalmente llegó el día. | Open Subtitles | تدربت على الأغنية ،كل يوم لأشهر وأشهر واليوم اتى أخيراً |
Es muy difícil estar lejos de la persona que amas por meses. | Open Subtitles | من الصعب أن تكون بعيدا عن الشخص الذى تحبه لأشهر |
Desaparece por meses, entonces de la nada regresa, esta vez para interrumpir tu terapia. | Open Subtitles | إنه يختفي لأشهر, ثم يظهر بدون سابق إنذار يرغب بإقتحام جلستك العلاجية |
Un comité directivo interno del ACNUR de categoría superior debería promover todavía más esos esfuerzos en los meses venideros. | UN | وهناك لجنة توجيهية داخلية رفيعة المستوى في المفوضية ستعمل على تعزيز هذه الممارسة في اﻷشهر القادمة. |
No iba a ser una tarea sencilla, porque resulta que Jim no había hablado en meses. | TED | لم تكن هذه مهمة سهلة، فقد تبين أن جيم لم يتحدث لأشهر. |
Mi madre murió, y fui en picada durante meses, pero... ahora son tiempos mejores, ¿cierto? | Open Subtitles | أمي توفيت , ولم أعرف الأعلى من الأسفل لأشهر ولكن الأيام أفضل الآن |
Los inmigrantes ilegales, independientemente de su edad, son detenidos durante meses y recluidos junto con personas detenidas por cuestiones de derecho penal. | UN | ويُحتجز المهاجرون غير الشرعيين، بغض النظر عن أعمارهم، لأشهر ومع غيرهم من المحتجزين بموجب القانون الجنائي. |
Los Rastas son conocidos por sus brutales violaciones colectivas de muchachas menores de edad y por convertirlas durante meses en esclavas sexuales. | UN | وقد اكتسبت راستاس سمعة بأنها عصابة متوحشة تقوم باغتصاب الفتيات القصر واحتجازهن لأشهر كرقيق جنسي. |
En la actualidad estos recursos se interponen con mucha frecuencia y debido a ello las decisiones del juez que otorgó el hábeas corpus no se aplican o quedan pendientes de aplicación durante meses. | UN | وهذه الطعون شائعة حالياً، وبالتالي فإن قرارات المحاكم التي تأمر بالإحضار لا تنفذ أو يؤجل تنفيذها لأشهر. |
En 2013, todas las zonas asediadas quedaron aisladas de cualquier tipo de asistencia humanitaria durante meses. | UN | وكانت جميع المناطق المحاصرة معزولة عن كل المساعدات الإنسانية لأشهر في عام 2013. |
Tenemos la hipótesis de que si la alteración del sueño por el ruido continúa durante meses y años, tendrá como consecuencia un riesgo mayor de enfermedades cardiovasculares. | TED | لدينا فرضية تقول أنه إذا استمرت اضطرابات النوم بسبب الضوضاء لأشهر وسنوات، فإن ازدياد خطر الإصابة بأمراض القلب والأوعية الدموية هو النتيجة غالبًا. |
Salimos durante meses a perforar el lecho marino para recuperar sedimentos que nos cuenten historias del cambio climático. | TED | نخرج لأشهر من الوقت ونحفر في قاع البحر لاسترداد الرواسب والتي ستخبرنا عن قصص تغير المناخ بالشكل الصحيح. |
Parece que ha estado ahí durante meses. | Open Subtitles | يبدو أنها كانت تعيش هناك لأشهر |
El médico dice que no trabajaré por meses. Si no trabajo, mi familia no come. | Open Subtitles | الأطباء قالوا أنني لن أعمل لأشهر وإن لم أعمل فلن أستطيع إطعام عائلتي |
Es muy difícil estar lejos de la persona que amas por meses. | Open Subtitles | من الصعب أن تكون بعيدا عن الشخص الذى تحبه لأشهر |
Estuvo en el pueblo por meses, traficando armas para tu futuro suegro. | Open Subtitles | لكونه في البلدة لأشهر يدير الأسلحة مع والد زوجك المستقبلي |
De esa manera se podría rectificar la situación en los meses por venir. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى تصحيح الوضع في اﻷشهر القادمة. |
Bueno, no me ha enviado dinero en meses. | Open Subtitles | حسناً ، أنه لم يفعل ، لم يرسل لي مالاً لأشهر |
Su aprobación fue la culminación de meses de amplios preparativos y de negociaciones intensas entre las delegaciones de la Reunión Internacional. | UN | لقد كان اعتمادها تتويجا لأشهر من الإعداد المستمر والمفاوضات المكثّفة فيما بين الوفود في الاجتماع الدولي. |
Es como si nunca nos hubiéramos conocido... o como si te hubieras marchado Hace meses. | Open Subtitles | وكأننا لم نلتقي من قبل قط أو كما لو أنك رحلتي لأشهر مضت |
A veces está fuera un mes, sobretodo durante la fría estación de invierno. | Open Subtitles | في بعض الأحيان يتركنا لأشهر ، و خاصة في فصل الشتاء البارد. |
lleva meses ignorando nuestras cartas y llamadas. | Open Subtitles | تجاهلت رسائلنا ومكالماتنا الهاتفيّة لأشهر. |
En el cuadro 11 se desglosan los meses de trabajo por tipos de actividades. | UN | ويرد في الجدول 11 أدناه تفصيل لأشهر العمل المستخدمة حسب نوع النشاط. |
Lo siento, Hace meses que cerraron esto. | Open Subtitles | آسف سيدي هذا المكان مخلي لأشهر |
Llevo meses rezando por este milagro. | Open Subtitles | كنت أدعوا الله لأشهر لحدوث مثل هذه المعجزة |
Un caso presentado al Relator Especial se refería a un grupo de trabajadores agrícolas migrantes que llevaban varios meses sin cobrar. | UN | وتتعلق إحدى الحالات المعروضة على المقرر الخاص بمجموعة مهاجرين يعملون في الزراعة لم يحصلوا على أجورهم لأشهر عدة. |
Llevas meses diciéndome que estás tapado de trabajo, abrumado. | Open Subtitles | كنت تخبرني لأشهر كم كنت مشغولاً وكم كنت تحت ضغط |
Finalmente la situación comenzó a estabilizarse en las ciudades sitiadas como Kuito, Huambo y Malange, en que la población civil llevaba meses sufriendo privaciones sin recibir asistencia externa. | UN | وأخيرا بدأت اﻷوضاع تستقر في المدن المحاصرة مثل كويتو وهوامبو ومالانج، حيث قبع المدنيون الجياع ﻷشهر طويلة دون أي مساعدة خارجية. |
En términos generales, la sequía es un período extenso, que puede durar meses o años, en que una región experimenta una grave escasez de agua. | UN | فالجفاف، بشكل عام، عبارة عن فترة مطولة تمتد لأشهر أو لسنوات إذ تعاني فيها منطقة ما من نقص حاد في المياه. |