"لأطفال الروما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los niños romaníes
        
    • de niños romaníes
        
    • para niños romaníes
        
    • para los niños romaníes
        
    • a niños romaníes
        
    • romaní
        
    Otro orador dijo que debería prestarse atención a la situación de los niños romaníes y al fortalecimiento del proceso de descentralización. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إيلاء الاهتمام لأطفال الروما وإلى تعزيز عملية تطبيق اللامركزية.
    Otro orador dijo que debería prestarse atención a la situación de los niños romaníes y al fortalecimiento del proceso de descentralización. UN وقال متحدث آخر إنه ينبغي إيلاء الاهتمام لأطفال الروما وإلى تعزيز عملية تطبيق اللامركزية.
    Expresó su particular reconocimiento por el Plan de acción para facilitar el acceso de los niños romaníes a los servicios educativos. UN ونوهت بوجه خاص بخطة العمل التي تهدف إلى زيادة فرص نيل التعليم لأطفال الروما.
    El proyecto incluye la mentoría de niños romaníes desfavorecidos por parte de estudiantes universitarios y de secundaria. UN ويشمل المشروع إرشاد طلاب الجامعات والثانويات لأطفال الروما المحرومين.
    También le preocupa la proporción excesiva de niños romaníes que reciben atención institucional entre las víctimas de trata. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء العدد المفرط لأطفال الروما في مؤسسات الرعاية من بين ضحايا الاتجار بالبشر.
    La misma comunicación hacía referencia a fallos judiciales por los que se habían prohibido las prácticas segregatorias de varios municipios y se había ordenado el cierre de escuelas exclusivas para niños romaníes. UN وأشارت الورقة إلى قرارات المحاكم التي حظرت على عدد من البلديات ممارسات الفصل وأغلقت المدارس المخصصة لأطفال الروما حصراً(120).
    No obstante, expresó preocupación por el número desproporcionadamente elevado de escuelas de formación práctica o clases separadas para los niños romaníes. UN لكنها أعربت عن قلقها إزاء العدد المرتفع بشكل غير متناسب للمدارس التطبيقية أو الصفوف المنفصلة المخصصة لأطفال الروما.
    No hay segregación de los niños romaníes en las escuelas de Eslovenia. UN فلا يوجد فصل لأطفال الروما في مدارس سلوفينيا.
    Las medidas se adoptan sobre una base conceptual, atacando también las causas del fracaso escolar de los niños romaníes de entornos socialmente desfavorecidos. UN وتُعتمد التدابير على أساس مفاهيمي للتصدي لأسباب الفشل المدرسي لأطفال الروما القادمين من بيئة محرومة كذلك.
    26. Preocupaba al Comisario del Consejo de Europa la desproporcionada representación de los niños romaníes entre los niños acogidos en instituciones. UN 26- أعرب مفوض حقوق الإنسان عن قلقه إزاء التمثيل المفرط لأطفال الروما بين الأطفال المودعين في الرعاية المؤسسية.
    Además, si bien se han adoptado medidas acertadas para facilitar la integración de los niños romaníes en las escuelas primarias ordinarias, preocupa al Comité el elevado número de niños romaníes que asisten a clases para niños con necesidades especiales. UN وعلاوة على ذلك، وإذ ترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتيسير إدماج أطفال طائفة الروما في المدارس الابتدائية النظامية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الرقم المرتفع لأطفال الروما الذين تشملهم المدارس المخصصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    571. En 2001 y 2002, la Junta Nacional de Educación llevó a cabo una encuesta sobre la situación de la educación básica de los niños romaníes. UN 571- وفي عامي 2001 و2002، أجرى المجلس الوطني للتعليم استطلاعاً لحالة التعليم الأساسي لأطفال الروما.
    Tal es el caso, en particular, de los niños romaníes, las mujeres romaníes que sufren múltiples formas de discriminación, y los inmigrantes romaníes, que son objeto de una doble discriminación, como romaníes y como no ciudadanos. UN والأمر كذلك على الخصوص بالنسبة لأطفال الروما ونسائهم اللواتي يعانين من أشكال متعددة من التمييز، وبالنسبة للمهاجرين من الروما الذين يواجهون تمييزاً مزدوجاً بوصفهم من الروما ومن غير المواطنين.
    Al tiempo que lamentaba la segregación de hecho de los niños romaníes en las escuelas, tomó nota de que se habían puesto en marcha iniciativas para fomentar la asistencia a la escuela ordinaria de los niños romaníes. UN وبينما أعربت اللجنة عن أسفها للفصل الفعلي لأطفال الروما في المدارس، لاحظت أن مبادرات قد اتُّخِذت لتشجيع التحاق أطفال الروما بالمدارس العامة.
    No obstante, señaló que compartía la preocupación expresada por los órganos de tratados y las ONG respecto de la segregación de los niños romaníes y pidió información sobre las denominadas escuelas de formación práctica. UN لكنها قالت إنها تشاطر هيئات المعاهدات والمنظمات غير الحكومية دواعي قلقها حيال الفصل العنصري لأطفال الروما والتمست معلومات عما يسمى بالمدارس التطبيقية.
    La República Checa facilitó información sobre las medidas presentes y futuras que estaba tomando para mejorar aun más la igualdad de oportunidades en la educación de los niños romaníes. UN ووفرت الجمهورية التشيكية معلومات عن التدابير الحالية والمستقبلية التي تتخذها لتحسين المساواة في فرص التعليم لأطفال الروما.
    - Aumentar el porcentaje de niños romaníes que asisten a la escuela secundaria. UN - زيادة النسبة المئوية لأطفال الروما الملتحقين بالمدارس الثانوية.
    Señaló también el bajo porcentaje de participación de niños romaníes en la educación preescolar. UN كما لاحظت النسبة المئوية المتدنية لأطفال الروما في التعليم ما قبل المدرسي(123).
    c) Crear guarderías para niños romaníes que ofrecen apoyo educativo (por ejemplo, ayuda en la realización de deberes, educación de salud, etc.), actividades sociales, una comida caliente al día, asistencia social y orientación psicológica para niños explotados. UN (ج) إنشاء مراكز نهارية لأطفال الروما تقدم الدعم التعليمي (أي الدعم لإعداد الواجبات المدرسية والتربية الصحية وما إلى ذلك) والأنشطة الاجتماعية، وتقديم وجبة ساخنة في اليوم وتوفير المساعدة الاجتماعية والمشورة النفسية للأطفال الذين تعرضوا للاستغلال؛
    Al CESCR le preocupaba la escasa disponibilidad y accesibilidad de la educación para los niños romaníes que residían en asentamientos rurales alejados. UN وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء محدودية فرص التعليم والالتحاق بالمدرسة المتاحة لأطفال الروما الذين يعيشون في المستوطنات الريفية النائية.
    44. El Comité alienta al Estado Parte a que prosiga y refuerce sus iniciativas encaminadas a reducir las prácticas discriminatorias contra la población romaní y a mejorar la situación general de los niños romaníes. UN 44- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تواصل وتعزز جهودها الرامية إلى الحد من الممارسات التمييزية ضد جماعات الروما، وتحسين الحالة العامة لأطفال الروما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus