El Secretario General Adjunto informó a los miembros del Consejo sobre los últimos acontecimientos ocurridos sobre el terreno. | UN | وقدم السيد وكيل الأمين العام معلومات مستحدثة لأعضاء المجلس عن التطورات الأخيرة على أرض الميدان. |
El 16 de junio, el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Haití. | UN | وفي 16 حزيران/يونيه، قدم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة لأعضاء المجلس عن الحالة في هايتي. |
El Representante Especial informó a los miembros del Consejo sobre la ejecución del mandato de la UNOMIG y facilitó información actualizada sobre la situación en Abjasia (Georgia). | UN | وأدلى الممثل الخاص بإحاطة لأعضاء المجلس عن تنفيذ ولاية بعثة المراقبين، وقدم معلومات عن مستجدات الحالة في أبخازيا، جورجيا. |
En las consultas oficiosas celebradas el 10 de noviembre, el Sr. Francesc Vendrell, Oficial encargado de la Oficina del Subsecretario General de Asuntos Políticos, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Bougainville (Papua Nueva Guinea). | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر، قام فرانسيسك فندريل، الموظف المسؤول بمكتب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بتقديم إحاطة لأعضاء المجلس عن الحالة في بوغينفيل، بابوا غينيا الجديدة. |
Adicionalmente, el Sr. Ladsous reiteró a los miembros del Consejo su preocupación por la lamentable situación humanitaria y de los refugiados en los estados de Nilo Azul y Kordofán del Sur así como por el reciente bombardeo de Kadugli por el SPLM-Norte. | UN | وأعرب السيد لادسو مجددا لأعضاء المجلس عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية المؤسفة ووضع اللاجئين المزري في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وقصف الحركة الشعبية - قطاع الشمال مؤخرا لكادوقلي. |
En las consultas oficiosas de 23 de noviembre, el Sr. Bernard Miyet, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Timor Oriental. | UN | في المشاورات غير الرسمية التي أجريت في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قام وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام بتقديم إحاطة لأعضاء المجلس عن الحالة في تيمور الشرقية. |
En las consultas oficiosas celebradas el 10 de noviembre, el Oficial encargado de la Oficina del Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Francesc Vendrell, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Bougainville (Papua Nueva Guinea). | UN | في المشاورات غير الرسمية المعقودة يوم 10 تشرين الثاني/نوفمبر، قام فرانسيسك فندريل الموظف المسؤول بمكتب الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، بتقديم إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن الحالة في بوغينفيل، بابوا غينيا الجديدة. |
En las consultas oficiosas de 23 de noviembre, el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Bernard Miyet, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Timor Oriental. | UN | في المشاورات غير الرسمية المعقودة يوم 23 تشرين الثاني/نوفمبر، قام وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بتقديم إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن الحالة في تيمور الشرقية. |
En las consultas oficiosas celebradas el 31 de enero, el Presidente del grupo de trabajo informó a los miembros del Consejo sobre la marcha de sus trabajos. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، قدم رئيس الفريق العامل إحاطة لأعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزه الفريق. |
El 11 de abril, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Ibrahima Fall, informó a los miembros del Consejo sobre la misión interinstitucional de las Naciones Unidas a África occidental que había encabezado. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد، السيد فال إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى غرب أفريقيا. |
En las consultas oficiosas celebradas el 31 de enero, el Presidente del grupo de trabajo informó a los miembros del Consejo sobre la marcha de sus trabajos. | UN | وخلال المشاورات غير الرسمية المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير، قدم رئيس الفريق العامل إحاطة لأعضاء المجلس عن التقدم الذي أحرزه الفريق. |
El 11 de abril, el Subsecretario General de Asuntos Políticos, Sr. Ibrahima Fall, informó a los miembros del Consejo sobre la misión interinstitucional de las Naciones Unidas a África occidental que había encabezado. | UN | وفي 11 نيسان/أبريل، قدم الأمين العام المساعد، السيد فال إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات التي قادها إلى غرب أفريقيا. |
El 3 de junio, el Secretario General informó a los miembros del Consejo sobre la labor de su Asesor Especial, Sr. Lakhdar Brahimi, en relación con la formación del Gobierno provisional del Iraq y los preparativos para la Conferencia Nacional y las elecciones. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه، قدم الأمين العام إحاطة لأعضاء المجلس عن جهود ممثله الخاص، الأخضر الإبراهيمي، فيما يتعلق بتشكيل الحكومة العراقية المؤقتة والتحضير للمؤتمر الوطني والانتخابات الوطنية. |
El domingo 15 de agosto, el Consejo mantuvo consultas oficiosas durante las cuales el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Hédi Annabi, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en Burundi en relación con la masacre en el campamento de tránsito del ACNUR para refugiados congoleños en la ciudad de Gatumba, en Burundi. | UN | عقد المجلس مشاورات غير رسمية عاجلة يوم الأحد 15 آب/أغسطس قدم خلالها السيد هادي العنابي الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إحاطة إعلامية لأعضاء المجلس عن الحالة في بوروندي فيما يتعلق بالمذبحة التي تعرض لها اللاجئون الكونغوليون في مخيـم المرور العابر، التابع للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين في مدينة غاتومبا في بورندي. |
En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 15 de julio de 1999, los miembros del Consejo examinaron el informe del Secretario General sobre la UNMIK (S/1999/779), presentado por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que también informó a los miembros del Consejo sobre el alcance y el desafío de la aplicación de la resolución 1244 (1999) con respecto a la administración civil. | UN | وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 15 تموز/يوليه 1999، نظر أعضاء المجلس في تقرير الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو (S/1999/779)، الذي عرضه وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام، كما قدم إحاطة لأعضاء المجلس عن نطاق تنفيذ القرار 1244 (1999) والتحديات التي يواجهها فيما يتعلق بالإدارة المدنية. |
El 4 de diciembre, en consultas del plenario, la Secretaria General Adjunta de Asuntos Jurídicos y Asesora Jurídica, Patricia O ' Brien, presentó el tercer informe del Secretario General en cumplimiento de la resolución 1757 (2007) (S/2008/734) e informó a los miembros del Consejo sobre las medidas adoptadas por el Secretario General con miras a la entrada en funcionamiento del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، عرضت باتريشيا أوبريان، وكيلة الأمين العام للشؤون القانونية والمستشارة القانونية، في مشاورات عقدها المجلس بكامل هيئته التقرير الثالث للأمين العام المقدم عملا بالقرار 1757 (2007) (S/2008/734)، وقدمت إحاطة لأعضاء المجلس عن الخطوات التي اتخذها الأمين العام من أجل بدء تشغيل المحكمة الخاصة للبنان. |
Reiteró a los miembros del Consejo su preocupación por la lamentable situación humanitaria y de los refugiados en los estados de Nilo Azul y Kordofán del Sur y el reciente bombardeo de Kadulgi por el SPLM-N, y que el Sudán y el SPLM-N debían buscar una solución mediante negociaciones directas. | UN | وأعرب مجددا لأعضاء المجلس عن قلقه إزاء الحالة الإنسانية المؤسفة ووضع اللاجئين المزري في ولايتي النيل الأزرق وجنوب كردفان، وقصف الحركة الشعبية - قطاع الشمال مؤخرا لكادوقلي. وأكد مجددا أنه ينبغي للسودان والحركة الشعبية - قطاع الشمال أن يسعيا للتوصل إلى حل عن طريق المفاوضات المباشرة. |