"لأعضاء النيابات العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Fiscales
        
    • AIAMP
        
    También hizo una declaración un observador de la Asociación Internacional de Fiscales. UN كما تكلّم المراقب عن الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة.
    Convencida de que las Normas de responsabilidad profesional y declaración de derechos y deberes fundamentales de los fiscales elaboradas por la Asociación Internacional de Fiscales complementan las Directrices sobre la función de los fiscales, UN واقتناعا منها بأنّ معايير المسؤولية المهنية لأعضاء النيابة العامة وبيان واجباتهم وحقوقهم الأساسية، التي وضعتها الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة تمثل تكميلا للمبادئ التوجيهية بشأن دور أعضاء النيابة العامة،
    POR LO EXPUESTO, la Asociación Internacional de Fiscales adopta la siguiente declaración de normas de conducta profesional y derechos y deberes fundamentales para todos los fiscales: UN لذلك، تعتمد الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة ما يلي كبيان بمعايير السلوك المهني لجميع أعضاء النيابة العامة وبواجباتهم وحقوقهم الأساسية:
    La Secretaría, con sede en Bucarest, colaborará con la UNODC, Chile y la Asociación Internacional de Fiscales en los preparativos de la Cuarta Cumbre Mundial de Fiscales y Procuradores Generales, Jefes de Ministerios Públicos y Ministros de Justicia. UN وستتعاون تلك الأمانة، التي ستتخذ من بوخارست مقراً لها، مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومع شيلي والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة فيما يخص التحضير لمؤتمر القمة الرابع لرؤساء النيابة العامة.
    Nota de la Secretaría sobre la Cuarta Cumbre Mundial de Fiscales y Procuradores Generales, Jefes de Ministerios Públicos y Ministros de Justicia en colaboración con la secretaría técnica de la Cumbre Mundial y la Asociación Internacional de Fiscales UN مذكّرة من الأمانة عن مؤتمر القمة العالمي الرابع لرؤساء النيابة العامة، بالتعاون مع الأمانة الفنية لمؤتمر القمة العالمي والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة
    Se recomendó que la UNODC colaborara con la Asociación Internacional de Fiscales en la elaboración de materiales de capacitación y buenas prácticas sobre las formas de aplicar esas normas en las operaciones y prácticas del ministerio público. UN وأُوصي بأن يعمل المكتب مع الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة لوضع مواد تدريبية وممارسات جيدة بشأن كيفية تطبيق تلك المعايير على العمليات والممارسات المتعلقة بالملاحقات القضائية.
    Nota de la Secretaría sobre la Cuarta Cumbre Mundial de Fiscales y Procuradores Generales, Jefes de Ministerios Públicos y Ministros de Justicia en colaboración con la secretaría técnica de la Cumbre Mundial y la Asociación Internacional de Fiscales UN مذكرة من الأمانة العامة عن مؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل والمدعين العامين ورؤساء هيئات الادعاء، بالتعاون مع الأمانة الفنية لمؤتمر القمة العالمي والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة
    Nota de la Secretaría sobre la Cuarta Cumbre Mundial de Fiscales y Procuradores Generales, Jefes de Ministerios Públicos y Ministros de Justicia en colaboración con la secretaría técnica de la Cumbre Mundial y la Asociación Internacional de Fiscales UN مذكرة من الأمانة العامة عن مؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل والمدعين العامين ورؤساء هيئات الادعاء، بالتعاون مع الأمانة الفنية لمؤتمر القمة العالمي والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة
    Entre los participantes figuraban representantes de la Argentina, el Brasil, Chile, Colombia, el Ecuador, El Salvador, Guatemala, Honduras, Panamá y el Perú, así como la Asociación Internacional de Fiscales, la Corte Penal Internacional y la Organización de los Estados Americanos. UN وتألّف المشاركون من ممثلين عن الأرجنتين وإكوادور والبرازيل وبنما وبيرو والسلفادور وشيلي وغواتيمالا وكولومبيا وهندوراس، إلى جانب الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة والمحكمة الدولية الجنائية ومنظمة الدول الأمريكية.
    El Plenario escuchó declaraciones del Procurador General del Tribunal de Apelaciones de Celle (Alemania), la Procuradora General de Rumania, el Procurador General de la República de Corea, el Director del Ministerio Público de Irlanda y un representante del Consejo Consultivo de Fiscales Europeos del Consejo de Europa. UN وفي هذه الجلسة ألقى كلمةً كلٌ من المدّعي العام لمحكمة الاستئناف بمحافظة تسيلي، ألمانيا؛ والمدّعي العام في رومانيا؛ والمدّعي العام في كوريا الجنوبية؛ ومدير النيابة العامة في إيرلندا؛ وممثّل المجلس الاستشاري لأعضاء النيابات العامة الأوروبية، مجلس أوروبا.
    Además, se subrayó que tanto la Cumbre como las reuniones de la Asociación Internacional de Fiscales cumplían una función productiva al reunir a fiscales que representaban diferentes tradiciones y ordenamientos jurídicos, y darles la ocasión de intercambiar experiencias y estudiar las prácticas óptimas internacionales aplicables a los problemas más arduos de la delincuencia. UN كما شُدِّد على أن كلاً من مؤتمر القمة واجتماعات الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة يؤدي دوراً بناءً من خلال الجمع بين أعضاء نيابات عامة يمثلون شتى النظم والأعراف القانونية ومن خلال إفساح الفرصة أمامهم من أجل اقتسام الخبرات واستكشاف الممارسات الدولية الفضلى بشأن مجابهة أشق مشاكل الجريمة.
    vi. Posibilitar una comunicación eficaz con la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, la Asociación Internacional de Fiscales y otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales relacionadas con la función de los fiscales. UN `6` تيسير سبل الاتصال الفعال بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة وغيرهما من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة بوظيفة النيابة العامة.
    23. La Cumbre recibe con gratitud el ofrecimiento del Fiscal Nacional de Chile de acoger la Cuarta Cumbre Mundial que se celebrará en noviembre de 2011, inmediatamente después de la Conferencia Anual de la Asociación Internacional de Fiscales. UN 23- يرحّب مؤتمر القمة، مع الشكر، بالعرض الذي قدّمه المدّعي العام في شيلي باستضافة مؤتمر القمة الرابع في تشرين الثاني/نوفمبر 2011؛ الذي سيعقد فور انتهاء المؤتمر السنوي للرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة.
    16. Del 28 de octubre al 1 de noviembre de 2012, la Relatora Especial asistió a la 17ª Conferencia Anual y Reunión General de la Asociación Internacional de Fiscales, celebrada en Bangkok, y organizó una mesa redonda sobre la acción judicial contra la delincuencia organizada. UN 16- وشاركت المقرّرة الخاصة في الفترة من 28 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في المؤتمر السنوي والاجتماع العام السابع عشر للرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة المعقود في بانكوك، ونظمت حلقة نقاش بشأن موضوع ملاحقة مرتكبي الجريمة المنظمة.
    CONSIDERANDO QUE los objetivos de la Asociación Internacional de Fiscales se encuentran establecidos en el artículo 2.3 de su Constitución y comprenden la promoción de procedimientos penales justos, eficaces, imparciales y eficientes, y la promoción de normas y principios de excelencia en la administración de justicia penal; UN حيث إن أهداف الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة ترد في المادة ۲-٣ من دستورها، وتشمل تعزيز ملاحقة الأفعال الإجرامية بإنصاف وفعالية وتجرّد، وكفاءة وترويج معايير راقية ومبادئ سامية في إدارة شؤون العدالة الجنائية؛
    Los días 7 y 8 de de febrero se reunió en Viena un grupo destacado de 21 expertos de alto nivel de Colombia, España, los Estados Unidos, la Federación de Rusia, Francia, Irlanda, Italia, Marruecos, México, el Perú y el Reino Unido, más el Presidente de la Asociación Internacional de Fiscales, para examinar el contenido de ese instrumento y las modalidades de su elaboración. UN واجتمع فريق مرموق من 21 من الخبراء الرفيعي المستوى من الاتحاد الروسي وإسبانيا وإيرلندا وإيطاليا وبيرو وفرنسا وكولومبيا والمغرب والمكسيك والمملكة المتحدة والولايات المتحدة ورئيس الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة في فيينا يومي 7 و8 شباط/فبراير، لمناقشة مضمون الأداة وطرائق صوغها.
    Insistió en que la educación y la capacitación permanentes seguían siendo fundamentales para garantizar que los enjuiciamientos se ajustaran a las normas éticas y de derechos humanos, y puso de relieve instrumentos y normas útiles de asistencia técnica, incluso los elaborados por la Asociación Internacional de Fiscales y la UNODC. UN وشدّد على أن التعليم والتدريب المستمرين يظلاّن عنصراً محورياً في ضمان تقيُّد عمليات الملاحقة بالمعايير الأخلاقية ومعايير حقوق الإنسان، واسترعى الانتباه إلى أدوات ومعايير مفيدة في مجال المساعدة التقنية، منها الأدوات والمعايير التي أعدتها الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة ومكتب المخدرات والجريمة.
    a) Las redes regionales de Fiscales y autoridades centrales son importantes para facilitar la cooperación internacional en asuntos penales en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional; UN (أ) إنَّ للشبكات الإقليمية لأعضاء النيابات العامة والسلطات المركزية أهميتها في تسهيل التعاون الدولي في المسائل الجنائية في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية؛
    9. El Presidente de la Asociación Internacional de Fiscales dio las gracias al Gobierno de la República de Corea por acoger la Cumbre y destacó que la Reunión anual de la Asociación Internacional de Fiscales tenía una relación complementaria con la Cumbre Mundial. UN 9- وشكر رئيسُ الرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة حكومة جمهورية كوريا لاستضافتها مؤتمر القمة وشدَّد على أنَّ الاجتماع السنوي للرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة له علاقة مكمِّلة لمؤتمر القمة العالمي.
    45. El grupo de Estados del Oriente Medio y Asia y el Pacífico examinó el " Tratado modelo de la Asociación Internacional de Fiscales para la convención de Asia y el Pacífico sobre la cooperación en materia de justicia penal " , un tratado no vinculante que introduciría un enfoque multilateral e integral en la lucha contra la delincuencia. UN 45- وناقشت مجموعة الشرق الأوسط/آسيا والمحيط الهادئ " معاهد نموذجية للرابطة الدولية لأعضاء النيابات العامة بشأن اتفاقية آسيا والمحيط الهادئ في مجال العدالة الجنائية " ، وهي معاهدة غير ملزمة من شأنها أن تفضي إلى اتِّباع نهج متعدِّد الأطراف وشامل في مكافحة الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus