En todas estas esferas, la labor de la UNCTAD debe basarse firmemente en su mandato en relación con el desarrollo. | UN | وفي جميع هذه المجالات، ينبغي لأعمال الأونكتاد أن تكون تتجذر تجذراً راسخاً في ولاية الأونكتاد الإنمائية. |
En todas estas esferas, la labor de la UNCTAD debe basarse firmemente en su mandato en relación con el desarrollo. | UN | وفي جميع هذه المجالات، ينبغي لأعمال الأونكتاد أن تكون تتجذر تجذراً راسخاً في ولاية الأونكتاد الإنمائية. |
La mejora del acceso al mercado para impulsar el comercio de los países en desarrollo es un objetivo central de la labor de la UNCTAD. | UN | وإن تحسين الوصول إلى الأسواق بغية تقوية تجارة البلدان النامية كان هدفا رئيسيا لأعمال الأونكتاد. |
e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD | UN | (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد |
Los resultados de las importantes conferencias celebradas desde la UNCTAD X entrañaban consecuencias sustanciales para la labor de la organización. | UN | 6 - وأما نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر فقد انطوت على آثار هائلة بالنسبة لأعمال الأونكتاد. |
Las publicaciones especializadas contienen información detallada sobre la labor de la UNCTAD en materia de análisis y de políticas. | UN | وتظهر بانتظام في المنشورات المتخصصة تغطية متعمقة لأعمال الأونكتاد بشأن السياسات والتحليل. |
Se invita regularmente al personal a exponer la labor de la UNCTAD y dirigir debates sobre temas específicos. | UN | ويطلب من الموظفين بانتظام تقديم عرض عام لأعمال الأونكتاد وإدارة مناقشات تتعلق بمواضيع محددة. |
Las publicaciones especializadas contienen información detallada sobre la labor de la UNCTAD en materia de análisis y de políticas. | UN | وتظهر بانتظام في المنشورات المتخصصة تغطية متعمقة لأعمال الأونكتاد بشأن السياسات والتحليل. |
Al mismo tiempo, aunque la labor de la UNCTAD debería seguir teniendo su propia especificidad, podrían lograrse mayores resultados forjando alianzas estratégicas con otras instituciones pertinentes. | UN | وفي الوقت نفسه، وفي حين ينبغي لأعمال الأونكتاد ينبغي أن تظل ذات طابع خاص يميزها، يمكن تحقيق تأثير أكبر عن طريق إقامة تحالفات استراتيجية مع مؤسسات أخرى ذات صلة. |
El Programa de Acción de Bruselas había propiciado un reajuste de la labor de la UNCTAD. | UN | 28 - أما برنامج عمل بروكسل فقد أدى إلى إعادة تعديل لأعمال الأونكتاد. |
28. El Programa de Acción de Bruselas había propiciado un reajuste de la labor de la UNCTAD. | UN | 28- أما برنامج عمل بروكسل فقد أدى إلى إعادة تعديل لأعمال الأونكتاد. |
El Programa de Acción de Bruselas había propiciado un reajuste de la labor de la UNCTAD. | UN | 28 - أما برنامج عمل بروكسل فقد أدى إلى إعادة تعديل لأعمال الأونكتاد. |
También son responsables de aumentar al máximo los efectos de la labor de la UNCTAD mediante actividades eficaces de divulgación a todos los interesados, incluidos los Estados Miembros, la prensa, los medios de comunicación y la sociedad civil. | UN | وهي أيضا مسؤولة عن تحقيق أقصى أثر لأعمال الأونكتاد عن طريق الوصول الفعال إلى جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء، والصحافة وأجهزة الإعلام، والمجتمع المدني. |
También es responsable de aumentar al máximo los efectos de la labor de la UNCTAD mediante actividades eficaces de divulgación a todos los interesados, incluidos los Estados Miembros, la prensa, los medios de comunicación y la sociedad civil. | UN | وتضطلع أيضا بالمسؤولية عن تحقيق أقصى أثر لأعمال الأونكتاد عن طريق الوصول الفعال إلى جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الدول الأعضاء، والصحافة وأجهزة الإعلام، والمجتمع المدني. |
la labor de la UNCTAD debería respaldar las metas de desarrollo, teniendo en cuenta los compromisos contraídos por los Estados miembros. | UN | وينبغي لأعمال الأونكتاد أن تكون داعمة للأهداف الإنمائية، وأن تضع في الاعتبار الالتزامات التي قطعتها الدول الأعضاء على نفسها. |
La representante señaló que convenía conservar y reforzar sus tres pilares interconectados, con la investigación y el análisis como principal motor de la labor de la UNCTAD y manteniendo su integridad e independencia intelectual. | UN | وأكدت على أنه ينبغي الحفاظ على الأركان الثلاثة المترابطة وينبغي تعزيزها، على أن يكون البحث والتحليل هو القوة الدافعة الرئيسية لأعمال الأونكتاد وأن يجري الحفاظ على نزاهة هذه المنظمة واستقلالها الفكري. |
Se valoró mucho la labor de la UNCTAD en ese campo y su papel fundamental en los análisis de la financiación estructurada. | UN | وقد أُعرب عن بالغ التقدير لأعمال الأونكتاد في هذا المجال واعتُبرت هذه الأعمال عنصراً أساسياً من عناصر التحليلات المتعلقة بالتمويل المنظَّم. |
e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD | UN | (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد |
e) Número de países en desarrollo sin litoral que han logrado algún avance en sus modalidades de comercio y en cuanto a atraer corrientes de inversión extranjera directa, en parte o íntegramente como resultado de las actividades de la UNCTAD | UN | (هـ) عدد البلدان النامية غير الساحلية التي أحرزت قدرا من التقدم في أنماطها التجارية وكذلك في اجتذاب تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، بحيث يكون ذلك جزئيا أو كليا نتيجة لأعمال الأونكتاد |
6. Los resultados de las importantes conferencias celebradas desde la X UNCTAD entrañaban consecuencias sustanciales para la labor de la organización. | UN | 6- وأما نتائج المؤتمرات الرئيسية التي عقدت منذ انعقاد الأونكتاد العاشر فقد انطوت على آثار هائلة بالنسبة لأعمال الأونكتاد. |
128. Muchas delegaciones subrayaron la necesidad de integrar mejor las actividades de cooperación técnica en los otros dos pilares del trabajo de la UNCTAD. | UN | 128 - شددت وفود عديدة على ضرورة تحسين إدماج أنشطة التعاون التقني في الركنين الآخرين لأعمال الأونكتاد. |
24. Se reconoció y agradeció la labor realizada por la UNCTAD al señalar a la atención de las autoridades la necesidad de fomentar las capacidades productivas, sobre todo en el sector de la agricultura. | UN | 24- وتم الإعراب عن التقدير لأعمال الأونكتاد في توجيه اهتمام صانعي السياسات إلى ضرورة صياغة تطوير القدرات الإنتاجية، وخاصة في ميدان الزراعة. |