"لأغراض أخرى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para otros fines
        
    • con otros fines
        
    • a otros fines
        
    • para otros propósitos
        
    • con fines que
        
    • de otro tipo
        
    • otros gastos
        
    • a otros efectos
        
    • con fines distintos
        
    • a otros usos
        
    • para fines distintos
        
    • con otros propósitos
        
    • para otras cosas
        
    Será preciso garantizar que los fondos se utilicen para reducir la pobreza y no para otros fines, como por ejemplo, para aumentar el gasto militar. UN فيجب التأكد من أن الأموال تستخدم في الحدّ من الفقر ولا لأغراض أخرى كزيادة النفقات العسكرية مثلاً.
    Las autoridades penitenciarias utilizan los fondos para otros fines, como el transporte de los reclusos a los tribunales. UN وتستخدم سلطات السجن هذه الأموال لأغراض أخرى كنقل السجناء إلى المحاكم.
    En algunos países está estipulado que los productores de estadísticas deben utilizar ante todo los datos ya reunidos con otros fines. UN ومنتجو الإحصاءات ملزمون في بعض البلدان بأن يستخدموا أولاً وقبل كل شيء البيانات التي سبق جمعها لأغراض أخرى.
    Esto se agrega a un 30% de las tierras de la Ribera Occidental que ha confiscado y cerrado con otros fines el ejército israelí. UN ويضاف هذا إلى نحو 30 في المائة من أراضي الضفة الغربية التي صادرها الجيش الإسرائيلي وأغلقها لأغراض أخرى.
    Insta al Gobierno a que vele por que la atención se centre en la mujer y el niño de manera que se beneficien de los recursos disponibles y que éstos no se destinen a otros fines. UN وتحث الحكومة على كفالة استهداف المرأة والطفل بصورة فعالة كيما يستفيدا من الموارد المتاحة وألا تحول الموارد لأغراض أخرى.
    Los excedentes de armas que se retengan para otros propósitos se desactivarán e inutilizarán en forma permanente. UN ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى والاستغناء عنها بصورة دائمة.
    Esta Ley regula los contratos de alquiler de propiedades, tanto para vivienda como para otros fines. UN وينظم هذا القانون عقود تأجير الممتلكات العقارية سواء كان ذلك لغرض السكن أو لأغراض أخرى.
    Además, de este modo se puede abordar la indemnización de la población local cuando los recursos se utilizan para otros fines, por ejemplo, como parque nacional. UN ويمكن أن تعالج مثل هذه التدخلات أيضا مسألة تعويض السكان المحليين عند استخدام مواردهم لأغراض أخرى مثل الحدائق العامة.
    Concesiones para otros fines no mencionadas en la lista se encuentran en el Refugio de Aural de fauna silvestre. UN وتقع الامتيازات الممنوحة لأغراض أخرى وغير الواردة بالقائمة المذكورة في محمية أورال للأحياء البرية.
    Se introdujeron diversas medidas de organización y adaptación para convertir locales que antes se utilizaban para otros fines en celdas. UN وقد أُدخلت تدابير تنظيمية وتكيفية شتى، جرى نتيجة لها تحويل أماكن كانت تُستخدم سابقاً لأغراض أخرى إلى زنزانات.
    Sólo en unos pocos casos los fondos se utilizaban para otros fines. UN ووُجدت حالات قليلة فقط استخدمت فيها الأموال لأغراض أخرى عدا المستهدفة.
    No obstante, el problema se plantea cuando las etnias se politizan y manipulan para otros fines censurables. UN غير أن المشكلة تنشأ عندما تأخذ النزعة الإثنية طابعاً سياسياً وتُستغل لأغراض أخرى غير مقبولة.
    Es necesario seguir atentamente la evolución de esa cuestión para impedir que los fondos destinados a la ayuda humanitaria se utilicen con otros fines. UN وقال إنه يجب رصد هذه المسألة بعناية لكفالة عدم استخدام أموال مخصصة للمعونات الإنسانية لأغراض أخرى.
    La OSSI también observó que 7 de los 12 puestos previstos para dichas existencias se estaban empleando con otros fines. UN ولاحظ المكتب أيضا أن 7 من أصل 12 وظيفة مخصصة للمخزون تستخدم لأغراض أخرى.
    En particular, no deberían utilizarse con otros fines políticos o económicos, incluidos fines relacionados con el comercio. UN ولا ينبغي، على وجه الخصوص، أن تُستخدم لأغراض أخرى سياسية أو اقتصادية، بما في ذلك الأغراض المتصلة بالتجارة.
    Se pueden hacer anticipos con cargo al Fondo de Operaciones para financiar consignaciones presupuestarias o gastos imprevistos y extraordinarios, o con otros fines, con la autorización de la Asamblea General. UN ويمكن دفع السلف من صندوق رأس المال المتداول لتمويل اعتمادات الميزانية أو نفقات غير منظورة أو استثنائية أو لأغراض أخرى حسب ما تأذن به الجمعية العامة.
    A este respecto, la OSSI observa que según los registros del PNUFID, la administración trató al principio del proyecto de desviar contribuciones destinadas a otros fines para financiar el Organismo de Fiscalización de Drogas. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مكتب الرقابة الداخلية من سجلات برنامج المراقبة الدولية للمخدرات أن الإدارة قد حاولت، عند بدء المشروع، تحويل مساهمات خصصت لأغراض أخرى من أجل تمويل الوكالة.
    Se estima también que aproximadamente el 78,6% de las contribuciones voluntarias y donaciones públicas se destinará a proyectos especiales y el 21,4% a otros fines, incluidos los gastos de administración; UN ويُقدَّر أيضا أن من مجموع التبرعات والهبات العامة، سيستخدم ما نسبته 78.6 في المائة تقريبا لمشاريع خاصة و 21.4 في المائة لأغراض أخرى تشمل التكاليف الإدارية؛
    Los excedentes de armas que se retengan para otros propósitos se desactivarán e inutilizarán de forma permanente. UN ويتم تعطيل فائض الأسلحة المحتفظ بها لأغراض أخرى وجعلها غير صالحة للاستعمال بصورة دائمة.
    ii) Se impida efectivamente que individuos o agentes no estatales adquieran, mediante transferencias directas o indirectas, agentes biológicos y toxinas con fines que no sean pacíficos; UN `2` منع الأفراد أو الجماعات دون الوطنية بشكل فعال من الحصول على عوامل بيولوجية وتكسينات من خلال عمليات النقل لأغراض أخرى غير الأغراض السلمية؛
    Así, en la primera parte de dicho artículo, el enganche de personas para su explotación sexual o de otro tipo mediante engaños se castiga con: UN وهكذا فإنه وفقا للفقرة الأولى من هذه المادة يُعاقب على توريد الأشخاص لغرض الاستغلال التجاري الجنسي أو لأغراض أخرى بالخداع بما يلي:
    La Asamblea podrá entonces decidir cómo disponer de esa suma, ya sea para sufragar programas o actividades adicionales, cubrir otros gastos imprevistos, reducir las cuotas futuras o destinar fondos a otros propósitos. UN ويمكن للجمعية العامة عندئذ أن تتخذ قرارا بشأن كيفية التصرف في هذا المبلغ، سواء لتمويل برامج أو أنشطة إضافية أو تغطية نفقات أخرى لم تكن متوقعة، أو تخفيض الاشتراكات في المستقبل، أو تخصيص أموال لأغراض أخرى.
    La inclusión de estos cuatro crímenes representó un núcleo de acuerdo común en la Comisión y se ha hecho sin perjuicio de la determinación y aplicación del concepto de crímenes en virtud del derecho internacional general a otros efectos. UN ويمثل إدراج هذه الجرائم اﻷربع اتفاقا جوهريا مشتركا في إطار اللجنة، ولا يخل بتحديد وتطبيق مفهوم الجرائم بموجب القانون الدولي العام ﻷغراض أخرى.
    En un prolongado debate, delegados de diversos países hicieron hincapié en la necesidad de reunir nombres con fines distintos de la preparación de mapas. UN وقد أكد مندوبون من مختلف البلدان، في مناقشة استغرقت وقتا طويلا، ضرورة جمع الأسماء لأغراض أخرى غير إعداد الخرائط.
    Esto puede lograrse reduciendo las barreras entre las zonas protegidas y las zonas dedicadas a otros usos. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تقليل الحواجز بين المناطق المحمية والمناطق المستخدمة لأغراض أخرى.
    La Aju había previsto construir instalaciones de producción de polvo de escorias para fines distintos de la fabricación de remicon. UN وقد اعتزمت آجو بناء مصنع لإنتاج مسحوق الخبث لأغراض أخرى غير إنتاج الخرسانة الجاهزة.
    No obstante, debido a la deficiente supervisión de la gestión, así como a la escasez de fondos disponibles para emprender iniciativas nuevas, en algunos casos se han utilizado con otros propósitos. UN مع ذلك، ونظرا لضعف الرقابة الإدارية ونقص الأموال المتاحة للمبادرات الجديدة، استخدمت الموارد لأغراض أخرى في بعض الحالات.
    Sólo te usaré para otras cosas y nunca dejaré que ello moleste tu conciencia. Open Subtitles سأستخدمك لأغراض أخرى فقط ولن ادع هذا يعذب ضميرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus