| El consumo de las Partes que operan al amparo del artículo 5 para usos controlados se estimó en 9.285 toneladas en 2005. | UN | وقدر استهلاك الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 لأغراض الاستخدامات الخاضعة للرقابة بما يساوي 285 9 طناً في عام 2005. |
| - Promover un mayor acceso a los servicios de abastecimiento de energía para usos productivos de las comunidades rurales, mediante la ampliación de los programas de plataformas multifuncionales | UN | :: تشجيع زيادة فرص الحصول على خدمات الطاقة لأغراض الاستخدامات الإنتاجية في المجتمعات المحلية الريفية من خلال تعزيز البرامج التوجيهية المتعددة الوظائف |
| Producción para exportación para usos exentos = 1410,0 toneladas PAO. | UN | إنتاج يُصدَّر لأغراض الاستخدامات المعفاة = 1410 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
| En virtud del artículo 4 del TNP, los Estados partes se han comprometido a facilitar el mayor intercambio posible de equipos, materiales e información científica y técnica para los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وبموجب المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، تعهدت الدول الأطراف بتيسير أكمل قدر ممكن من تبادل المعدات والمواد والمعلومات العلمية والتكنولوجية لأغراض الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
| * La producción y el consumo de la Comunidad Europea para los usos críticos convenidos no deberá exceder las 689,1416 toneladas métricas. | UN | * لن يتجاوز إنتاج واستهلاك الجماعة الأوروبية 689.1416 طناً مترياً لأغراض الاستخدامات الحرجة المتفق عليها. |
| La tecnología se define como la aplicación de conocimientos científicos y técnicos a usos prácticos en la industria. | UN | 19 - وتعرف التكنولوجيا بأنها تطبيق المعارف العلمية والتقنية لأغراض الاستخدامات العملية في الصناعة. |
| Producción para exportación para usos exentos = 67,8 toneladas PAO | UN | إنتاج يُصدَّر لأغراض الاستخدامات المعفاة = 67.8 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
| Producción para exportación para usos exentos = 98,1 toneladas PAO. NBI, necesidades básicas internas | UN | إنتاج يُصدَّر لأغراض الاستخدامات المعفاة = 98.1 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
| La Sra. Marcotte hizo un análisis de las propuestas de exenciones para usos críticos relacionadas con instalaciones y productos básicos. | UN | 72 - ناقشت السيدة ماركوت تعيينات لأغراض الاستخدامات الحرجة للمنشآت والسلع الأساسية. |
| El copresidente anunció que en el portal de la reunión se había cargado un documento de sesión con un proyecto de decisión sobre una exención para usos analíticos y de laboratorio de sustancias controladas presentado por los Estados Unidos. | UN | وأعلن الرئيس المشارك أن هناك ورقة غرفة اجتماع تتضمن مشروع مقرر بشأن إعفاء لمواد خاضعة للرقابة لأغراض الاستخدامات المختبرية والتحليلية مقدمة من الولايات المتحدة ومتاحة على موقع الاجتماع. |
| Sin duda, si el presupuesto del Organismo aumentara hasta un 6% se reflejaría el reconocimiento de los Estados miembros de la importancia de su labor y actividades en la esfera de la no proliferación nuclear y de la transferencia de tecnología nuclear para usos pacíficos y para la consecución de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ولا شك أن زيادة ميزانية الوكالة بنسبة تبلغ 6 في المائة، إنما تعكس تقدير الدول الأعضاء لأهمية عملها وأنشطتها في مجال منع الانتشار النووي ونقل التكنولوجيا النووية لأغراض الاستخدامات السلمية وتحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
| * A efectos de las cantidades suplementarias convenidas para usos críticos, la producción y el consum0 suplementarios de la Comunidad Europea no excederá las 382.764 toneladas métricas. | UN | * لن تتجاوز مستويات الإنتاج والاستهلاك التكميلية للجماعة الأوروبية 382.764 من الأطنان المترية لأغراض الاستخدامات الحرجة التكميلية المتفق عليها. |
| * A efectos de las cantidades suplementarias convenidas para usos críticos, la producción y el consumo suplementarios de la Comunidad Europea no excederá las 3.225,310 toneladas métricas. | UN | * لن تتجاوز مستويات الإنتاج والاستهلاك للجماعة الأوروبية 310 225 3 من الأطنان المترية لأغراض الاستخدامات الحرجة المتفق عليها. |
| * A efectos de las cantidades suplementarias convenidas para usos críticos, la producción y el consumo suplementarios de la Comunidad Europea no excederá las 382,764 toneladas métricas. | UN | * لن تتجاوز مستويات الإنتاج والاستهلاك التكميلية للجماعة الأوروبية 382.764 من الأطنان المترية لأغراض الاستخدامات الحرجة التكميلية المتفق عليها. |
| * A efectos de las cantidades suplementarias convenidas para usos críticos, la producción y el consumo suplementarios de la Comunidad Europea no excederá las 3225,310 toneladas métricas. | UN | * لن تتجاوز مستويات الإنتاج والاستهلاك للجماعة الأوروبية 225.310 3 من الأطنان المترية لأغراض الاستخدامات الحرجة المتفق عليها. |
| La producción de metilbromuro en los países que operan al amparo del artículo 5 para usos controlados había disminuido en el 39% del nivel básico, o sea 538 toneladas métricas, en 2005. El consumo para aplicaciones de cuarentena y previas al envío se estimó en 14.000 toneladas en 2005. | UN | وانخفض إنتاج بروميد الميثيل في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5 لأغراض الاستخدامات الخاضعة للرقابة بنسبة 39 في المائة من خط الأساس أو 538 طناً مترياً في 2005 وقدر الاستهلاك لأغراض الحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن بما يساوي 000 14 طن في 2005. |
| El GETE recomendó que las Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 procuren en lo posible declarar todas las existencias y garanticen que el metilbromuro procedente de esas existencias no se exporta, con excepción de su destino para usos críticos o para aplicaciones de cuarentena y previas al envío. | UN | وأوصى الفريق بأن تبذل الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 جهوداً خاصة للإبلاغ عن جميع المخزونات ولضمان عدم تصديرها إلاّ لأغراض الاستخدامات الحرجة أو استخدامات الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن. |
| En 2005, la producción para los usos de metilbromuro controlados con arreglo al Protocolo fue de unas 18.140 toneladas métricas. | UN | ففي عام 2005، بلغ الإنتاج العالمي لأغراض الاستخدامات العالمية لبروميد الميثيل الخاضعة للرقابة بمقتضى البروتوكول نحو 140 18 طناً مترياً. |
| Las estimaciones del riesgo ocupacional vinculado a la aplicación, la mezcla y la carga para los usos prescritos actuales sobrepasan el nivel de preocupación para la mayoría de las situaciones hipotéticas de exposición, incluso después de tener en cuenta los controles técnicos máximos viables y la vestimenta y el equipo protector personal (PPE). | UN | وتجاوزت تقديرات المخاطر المهنية المرتبطة بالاستخدام والخلط والتحميل لأغراض الاستخدامات الحالية المسجلة مستوى التعرض الذي يدعو إلى القلق في معظم السيناريوهات، حتى بعد مراعاة الحد الأقصى من الضوابط الهندسية المجدية واستخدام معدات وملابس الحماية الشخصية. |
| Las estimaciones del riesgo ocupacional vinculado a la aplicación, la mezcla y la carga para los usos prescritos actuales sobrepasaron el nivel de preocupación para la mayoría de las situaciones hipotéticas de exposición, incluso después de tener en cuenta los controles técnicos máximos viables y la vestimenta y el PPE. | UN | وتتجاوز تقديرات المخاطر المهنية المرتبطة بالاستخدام والخلط والتحميل لأغراض الاستخدامات المسجلة الحالية المستوى الذي يدعو إلى القلق بالنسبة لمعظم سيناريوهات التعرض، حتى بعد مراعاة الحد الأقصى من الضوابط الهندسية المجدية واستخدام معدات وملابس الحماية الشخصية. |
| Además, los bajos precios animaban a los agricultores a apostar por los alimentos alternativos o por cultivar productos no destinados a la alimentación, o incluso a destinar sus tierras a usos no agrícolas. | UN | وفضلاً عن هذا، فإن انخفاض الأسعار شجع المزارعين على الانتقال إلى محاصيل غذائية أو غير غذائية بديلة، أو تحويل الأراضي لأغراض الاستخدامات غير الزراعية. |
| * La producción y el consumo de la Comunidad Europea no deberán superar las 3.910 toneladas métricas a los fines de los usos críticos convenidos, teniendo en cuenta 100 toneladas métricas de existencias. | UN | * إن حجم الإنتاج والاستهلاك لدى الجماعة الأوروبية لن يتجاوز 3.910 من الأمتار الطنية لأغراض الاستخدامات الحرجة المتفق عليها بما في ذلك 100 من الأطنان المترية من المخزونات. |