"لأغراض التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para el comercio
        
    • con fines comerciales
        
    • para los fines del comercio
        
    • en el comercio
        
    • en las cuestiones de comercio
        
    • al comercio
        
    • a usos comerciales
        
    • a los efectos del comercio
        
    • relacionada con el comercio
        
    Al igual que el programa TRAINMAR, FOCOEX siguió mejorando los recursos humanos para el comercio internacional mediante una serie de seminarios y actividades de fortalecimiento de la capacidad. UN وواصل برنامج التدريب التجاري، مثل شقيقه برنامج التدريب البحري، تحسين الموارد البشرية لأغراض التجارة الدولية من خلال سلسلة من الحلقات الدراسية وأنشطة بناء القدرات.
    Asimismo, hemos decidido aumentar la disponibilidad de crédito para el comercio y otros intercambios comerciales. UN كما قررنا زيادة توفير القروض لأغراض التجارة والتبادل التجاري.
    Debe hacerse operativa inmediatamente la Iniciativa de Ayuda para el comercio con suficientes fondos adicionales. UN وينبغي بدء العمل بمبادرة المساعدات لأغراض التجارة فورا بتقديم التمويل الإضافي الكافي.
    Declara que el derecho de navegación con fines comerciales de que goza Costa Rica incluye el transporte de pasajeros; UN تقرر أن حق كوستاريكا في الملاحة لأغراض التجارة يشمل نقل الركاب؛
    Se expresó una opinión conexa en el sentido de que, para los fines del comercio internacional, casi todas las cuestiones jurídicas emanadas de la utilización de las firmas electrónicas ya estaban resueltas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. UN وأبدي رأي آخر مؤداه أنه تم فعلا، لأغراض التجارة الدولية، حل معظم المسائل القانونية الناشئة عن استعمال التوقيعات الإلكترونية، وذلك في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    Observó con satisfacción que se había reconocido el papel de la UNCTAD en fomentar el uso de los conocimientos tradicionales en el comercio y en el desarrollo, y a este respecto dijo que la UNCTAD debía organizar reuniones técnicas sobre dichos conocimientos. UN ولاحظ مع الارتياح الاعتراف بدور الأونكتاد في تعزيز استخدام المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية، مضيفا أنه ينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن ينظم حلقات عمل بشأن المعارف التقليدية.
    Conscientes de que la Ayuda para el comercio es mutuamente beneficiosa para los PMA y para sus socios en el desarrollo. UN " وإذ ندرك أن المعونة لأغراض التجارة تعود بالفائدة على أقل البلدان نموا وعلى شركائها الإنمائيين على السواء،
    La Ayuda para el comercio y el Marco Integrado Mejorado hacen hincapié en el desarrollo de la capacidad de suministro y la infraestructura de comercio. UN ويؤكّد برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز على تطوير قدرات العرض والهياكل الأساسية للتجارة.
    Reconociendo que la Ayuda para el comercio y el Marco Integrado Mejorado están abriendo nuevas oportunidades, UN وإذ نسلّم بالفرص الجديدة التي يتيحها برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز،
    La Ayuda para el comercio y el Marco Integrado Mejorado hacen hincapié en el desarrollo de la capacidad de suministro y la infraestructura de comercio. UN ويؤكّد برنامج المعونة لأغراض التجارة والإطار المتكامل المعزّز على تطوير قدرات العرض والهياكل الأساسية للتجارة.
    Las actividades de la Ayuda para el comercio se consideraban un importante complemento de la AOD. UN واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Estas instituciones se encargan de investigar y combatir la trata de personas, tráfico de mujeres, niñas, niños y adolescentes para el comercio sexual. UN وتضطلع هاتان المؤسستان بالتحقيق في الاتجار بالأشخاص وتهريب النساء والأطفال والمراهقين من الجنسين لأغراض التجارة الجنسية ومكافحة هذا الاتجار والتهريب.
    Las actividades de la Ayuda para el comercio se consideraban un importante complemento de la AOD. UN واعتبرت الوفود أنشطة المعونة لأغراض التجارة مكملاً هاماً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Entorno propicio a la búsqueda de consenso para el comercio y el desarrollo UN البيئة التمكينية لبناء توافق الآراء لأغراض التجارة والتنمية
    Suiza no proporciona apoyo financiero público para el comercio internacional a la República Popular Democrática de Corea. UN لا تقدم سويسرا إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي دعم مالي من القطاع العام لأغراض التجارة الدولية.
    La expansión del comercio intraafricano requiere inversiones en infraestructura y en fomento de la capacidad productiva para el comercio. UN ويتطلب توسيع التجارة داخل أفريقيا استثمارات في البنية التحتية وفي بناء القدرات الإنتاجية لأغراض التجارة.
    Declara que el derecho de navegación con fines comerciales de que goza Costa Rica incluye el transporte de turistas; UN تقرر أن حق كوستاريكا في الملاحة لأغراض التجارة يشمل نقل السياح؛
    Además, las normas actuales sobre divisas no permiten que las personas naturales ni las entidades comerciales envíen remesas al exterior a menos que sea con fines comerciales o de inversión normales. UN وفضلا عن ذلك، لا تسمح اللوائح الحالية المتعلقة بالعملة الأجنبية لأي أفراد أو مؤسسات تجارية بإجراء تحويلات خارجية إلا لأغراض التجارة العادية والاستثمار.
    Valía la pena llevar a efecto iniciativas regionales y bilaterales para los fines del comercio y el desarrollo, pero ello debería tener lugar en el contexto de unas normas multilaterales claras y exigibles; no había nada que sustituyera al sistema comercial multilateral. UN وتعد المبادرات الإقليمية والثنائية جديرة بالاتباع لأغراض التجارة والتنمية، إلا أنه ينبغي تنفيذها في سياق قواعد متعددة الأطراف وواضحة وقابلة للإنفاذ؛ وليس ثمة أي بديل للنظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Observó con satisfacción que se había reconocido el papel de la UNCTAD en fomentar el uso de los conocimientos tradicionales en el comercio y en el desarrollo, y a este respecto dijo que la UNCTAD debía organizar reuniones técnicas sobre dichos conocimientos. UN ولاحظ مع الارتياح الاعتراف بدور الأونكتاد في تعزيز استخدام المعارف التقليدية لأغراض التجارة والتنمية، مضيفا أنه ينبغي للأونكتاد في هذا السياق أن ينظم حلقات عمل بشأن المعارف التقليدية.
    La UNCTAD era el punto central para los países menos adelantados en las cuestiones de comercio y desarrollo y, por tanto, era de esperar que, en los preparativos de la UNCTAD XI se prestase suficiente atención a los países menos adelantados. UN والأونكتاد يعتبر جهة التنسيق لأقل البلدان نمواً لأغراض التجارة والتنمية، ومن المأمول فيه بالتالي إيلاء اهتمام كاف لأقل البلدان نمواً في الأعمال التحضيرية للأونكتاد الحادي عشر.
    Estas consideraciones se aplican también a las normas técnicas y ambientales, las normas de seguridad y otras normas aplicables al comercio. UN وتنطبق هذه الحجج بنفس الطريقة على المعايير التقنية، والبيئية، ومعايير السلامة وغيرها من المعايير لأغراض التجارة.
    20. El Comité, si bien reconoce que el Estado Parte necesita recaudar recursos financieros para subvencionar su programa de reforma económica y desarrollo, expresa su preocupación por los planes del Gobierno de privatizar tierras comunales para que se destinen a usos comerciales y al desarrollo urbano. UN 20- وتعترف اللجنة بحاجة الدولة الطرف إلى جمع موارد مالية لدعم إصلاحها الاقتصادي وبرنامجها الإنمائي لكنها تعرب عن قلقها إزاء خطط الحكومة الرامية إلى خصخصة الأراضي المشاعة لتيسير استخدامها لأغراض التجارة والتنمية الحضرية.
    Se expresó la opinión conexa de que a los efectos del comercio internacional, la mayoría de las cuestiones jurídicas que emanaban del uso de firmas electrónicas estaban ya resueltas en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. UN وأبدي رأي متصل بذلك مؤداه أنه تم فعلا، لأغراض التجارة الدولية، حل معظم المسائل القانونية الناشئة عن استعمال التوقيعات الالكترونية، وذلك في قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Financiación relacionada con el comercio UN التمويل لأغراض التجارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus