"لأغراض الرصد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para la vigilancia
        
    • para la supervisión
        
    • para el seguimiento
        
    • para fines de vigilancia
        
    • con fines de vigilancia
        
    • para fines de supervisión
        
    • a efectos de supervisión
        
    • a los efectos de la vigilancia
        
    • a la vigilancia
        
    • con fines de supervisión
        
    • para vigilar
        
    • con fines de seguimiento
        
    • para fines de seguimiento
        
    • efectos de seguimiento
        
    • a efectos de vigilancia
        
    19. El PNUMA seguirá ocupándose de diversas iniciativas que entrañan la utilización de datos espaciales para la vigilancia ambiental. UN 19- وسيواصل اليونيب عمله بشأن مجموعة متنوعة من المبادرات التي تستخدم البيانات الفضائية لأغراض الرصد البيئي.
    Utilización uso de indicadores y criterios de referencia para la vigilancia UN استخدام المؤشرات والنقاط المرجعية لأغراض الرصد
    Esto se debe a las deficiencias de sus sistemas nacionales de control de la salud pública, que impide establecer seroprevalencias de referencia y estimaciones sobre el hábitos para la supervisión. UN وينبع ذلك من ضعف النظم الوطنية العامة للرقابة الصحية في هذه البلدان، مما يؤدي بدوره إلى إعاقة تحديد تقديرات خط أساسٍ للانتشار المصلي والسلوكيات لأغراض الرصد.
    Los participantes subrayaron la necesidad de que se brindara acceso a la información para el seguimiento, la evaluación y el examen. UN وأكد المشاركون الحاجة إلى توفير إمكانية الحصول على معلومات لأغراض الرصد والتقييم والاستعراض.
    Las delegaciones aceptaron esa propuesta y examinaron por separado cada uno de los tres principales conjuntos de medidas de fomento de la confianza que se consignan en el cuadro, a saber: medidas para mejorar la transparencia de las actividades anteriores al lanzamiento; medidas relativas a un código de circulación para el espacio, y medidas necesarias para fines de vigilancia en relación con el código de conducta propuesto. UN وقد وافقت الوفود على هذا الاقتراح ونظرت في كل مجموعة من المجموعات الرئيسية الثلاث لتدابير بناء الثقة حسبما هي مبينة في الجدول وهي: تدابير لتحسين شفافية أنشطة ما قبل اﻹطلاق؛ وتدابير قواعد المرور؛ والتدابير المطلوبة ﻷغراض الرصد فيما يتصل بمدونة قواعد السلوك المقترحة.
    Las oficinas en varios países también se han centrado en el fortalecimiento de la recogida y utilización de datos desglosados por sexo con fines de vigilancia y evaluación. UN وركز عدد من المكاتب القطرية أيضا على تعزيز عملية جمع البيانات وتصنيفها حسب نوع الجنس لأغراض الرصد والتقييم.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se encargará de facilitar la documentación y los registros necesarios para fines de supervisión, comprobación y evaluación de la gestión. UN وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية توفير الوثائق والسجلات اللازمة لأغراض الرصد والتحقق ومراجعة الحسابات الإدارية.
    La lenta tasa de ejecución de los proyectos se debió principalmente a las dificultades con que se encontró la Operación para obtener acceso a los lugares en los que se ejecutarían los proyectos a efectos de supervisión y evaluación, debido a grandes restricciones de la circulación del personal por motivos de seguridad. UN ويعزى أساسا البطء الواضح في تنفيذ المشاريع إلى الصعوبات التي تواجهها العملية في الوصول إلى مواقع المشاريع لأغراض الرصد والتقييم نتيجة للقيود الأمنية الشديدة المفروضة على حركة الموظفين.
    Los resultados de la encuesta establecen datos de base para la vigilancia y la evaluación. UN وتضع نتائج الدراسات الاستقصائية بيانات خط الأساس لأغراض الرصد والتقييم.
    La cifra es obtenida periódicamente por el organismo designado para la vigilancia mundial, sobre la base de los datos del país. UN تصدر الوكالة المعينة هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استنادا إلى البيانات القطرية.
    La cifra es obtenida periódicamente por el organismo designado para la vigilancia mundial, sobre la base de los datos del país. UN تصدر الوكالة المعينة هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استنادا إلى البيانات القطرية.
    Suministro de información para la supervisión, tributación y aplicación de normas UN توفير المعلومات لأغراض الرصد وفرض الضرائب وإنفاذ القوانين
    Suministro de información para la supervisión, tributación y aplicación de normas UN توفير المعلومات لأغراض الرصد وفرض الضرائب وإنفاذ القوانين
    La cifra es generada periódicamente por el organismo designado para el seguimiento mundial, sobre la base de los datos de los países. UN تصدر الوكالة المعنية هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استناداً إلى البيانات القطرية.
    Datos del seguimiento mundial: La cifra es generada periódicamente por el organismo designado para el seguimiento mundial, sobre la base de los datos de los países. UN بيانات الرصد العالمي: تصدر الوكالة المعنية هذا الرقم بانتظام لأغراض الرصد العالمي، استناداً إلى البيانات القطرية.
    19. Las descripciones de los proyectos deben ser específicas, indicar claramente el carácter de la asistencia y la responsabilidad de la entidad de ejecución asociada e incluir indicadores adecuados de la ejecución para fines de vigilancia. UN ١٩ - ينبغي تحديد مواصفات المشاريع الفرعية وإيراد تعريف واضح لطبيعة المساعدة ومسؤوليات الشركاء المنفذين، وتضمينها مؤشرات أداء مناسبة ﻷغراض الرصد.
    - CD/NTB/WP.112, de fecha 16 de junio de 1994, presentado por el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Verificación y titulado " Documento del Presidente para el " período de decisión " : verificación sismológica para fines de vigilancia " . UN - 211CD/NTB/WP. المؤرخة١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والمقدمة من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق، وعنوانها ' ورقة الرئيس المتعلقة ﺑ " فترة اتخاذ القرارات " : التحقق السيزمي ﻷغراض الرصد ' .
    Una mayor participación de los asociados en la ejecución en las operaciones del ACNUR significa menos puestos de programas del ACNUR, pero más puestos de apoyo a los programas con fines de vigilancia y coordinación. UN وسيترتب على مساهمة هؤلاء الشركاء مساهمة أكبر إجراء تخفيض في وظائف برنامج المفوضية، مقابل زيادة الوظائف في فئة دعم البرامج لأغراض الرصد والتنسيق.
    El Convenio sobre la Diversidad Biológica (CBD), la Convención de Ramsar relativa a los Humedales y los objetivos de desarrollo del Milenio utilizan indicadores con fines de vigilancia. UN وتستعين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية رامسار المتعلقة بالأراضي الرطبة وعملية الأهداف الإنمائية للألفية جميعها بمؤشراتٍ لأغراض الرصد.
    Sin embargo, hasta la fecha no se ha presentado ningún informe a los directores para fines de supervisión. UN إلا أنه لم يتح للمديرين لغاية الآن أي تقرير لأغراض الرصد.
    Los mecanismos independientes y de inspección interna deberían tener acceso oportuno en todo momento y a todos los lugares en que haya personas privadas de su libertad a efectos de supervisión. UN وينبغي أن تتاح لآليات التفتيش الداخلية وللآليات المستقلة إمكانية الدخول في الوقت المناسب إلى جميع الأماكن التي يُحرَم فيها الأشخاص من حريتهم لأغراض الرصد في جميع الأوقات.
    En el estudio se examinaron las mediciones existentes, tomadas a los efectos de la vigilancia regulatoria. UN وتناولت الدراسة القياسات الحالية، التي أُخذت لأغراض الرصد التنظيمية.
    Esos inspectores aportan nuevas perspectivas sobre los adelantos relacionados con los misiles y la aplicación de nueva tecnología a la vigilancia. UN ويأتي المفتشون في هذه اﻷفرقة بتصورات جديدة بشأن التطورات ذات الصلة بالقذائف وعن تطبيق التكنولوجيات الجديدة ﻷغراض الرصد.
    El personal de la UNMIH se puede desplazar libremente dentro de Puerto Príncipe y, con el apoyo de la fuerza multinacional, puede viajar fuera de la capital con fines de supervisión. UN ويستطيع أفراد بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أن يتنقلوا بحرية داخل بور أو برانس، كما يستطيعون، بدعم من القوة، أن يسافروا إلى خارج العاصمة ﻷغراض الرصد.
    No obstante, este mecanismo, que en teoría fue diseñado, entre otras cosas, para mejorar la vigilancia, no es sino un instrumento de presentación de informes, que las misiones no utilizan sistemáticamente para vigilar el rendimiento. UN إلا أن هذه الآلية المصممة من الناحية النظرية لتحقيق جملة أمور من بينها تحسين الرصد هي مجرد أداة للإبلاغ لا تُستخدم بصورة منهجية من قبل البعثات لأغراض الرصد المنتظم للأداء.
    En primera instancia, cada entidad presenta informes, con fines de seguimiento y evaluación, a su propio órgano intergubernamental. UN ويقوم كل كيان، لأغراض الرصد والتقييم، بتقديم تقارير إلى هيأته الحكومية الدولية قبل غيرها.
    incorporando en el sistema información de referencia para fines de seguimiento UN يجري إدماج البيانات الأساسية ضمن النظام لأغراض الرصد
    A efectos de seguimiento e información, se registrarán las solicitudes de viajes tramitadas menos de diez días antes de la partida indicando las tarifas efectivamente abonadas. UN وستُسجل لأغراض الرصد والإبلاغ طلبات السفر التي تصدر قبل المغـادرة بأقـل من 10 أيام مع بيان السـعر الفعلي المدفوع.
    i) Observando los problemas de seguridad a que se enfrenta el Equipo de Tareas de las Naciones Unidas de Vigilancia y Presentación de Informes en el País, y, a este respecto, instando a los grupos armados a que permitan el acceso seguro y sin trabas del personal de las Naciones Unidas a los territorios que controlan a efectos de vigilancia y presentación de informes; UN (ط) يلاحظ التحديات الأمنية التي تواجهها فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة، ويحث في هذا الصدد، الجماعات المسلحة على السماح لموظفي الأمم المتحدة بدخول الأراضي الواقعة تحت سيطرتها آمنين دونما عائق لأغراض الرصد والإبلاغ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus