Comparación de los recursos necesarios para viajes oficiales | UN | مقارنة الاحتياجات من الموارد لأغراض السفر في مهام رسمية |
Sin embargo, la Comisión reconoce que hay factores que pueden producir una necesidad imprevista de fondos adicionales para viajes. | UN | بيد أن اللجنة تقرّ بوجود عوامل قد تؤدي إلى ظهور حاجة غير متوقعة إلى تخصيص أموال إضافية لأغراض السفر. |
Sin embargo, reconoce que hay factores que pueden producir una necesidad imprevista de fondos adicionales para viajes. | UN | وبناء على ذلك، تُقر اللجنة بوجود عوامل قد تؤدي إلى ظهور حاجة غير متوقعة إلى تخصيص أموال إضافية لأغراض السفر. |
:: Reconocimiento médico de 600 candidatos que son enviados a las misiones de viaje | UN | :: إجراء الفحص الطبي لــ 600 مرشح لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
También ha aumentado la eficiencia gracias a la mejor conectividad que para los viajes internacionales ofrece el aeropuerto de Entebbe. | UN | وتتحقق المزيد من جوانب الكفاءة بفضل تحسين إمكانية الاتصال لأغراض السفر الدولي عن طريق مطار عنتيبي. |
ii) La autorización médica para viajar suele tener una vigencia de dos años. | UN | ' 2` تكون صلاحية الموافقة الطبية لأغراض السفر هي سنتان في العادة. |
Además, la Comisión observó que en el programa ordinario de cooperación técnica se propone un aumento de los recursos para sufragar viajes oficiales de funcionarios de 1.735.900 dólares, es decir, del 36,1%. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن مستوى الموارد لأغراض السفر الرسمي تحت بند البرنامج العادي للتعاون التقني، اقترحت زيادته بمبلغ 900 735 1 دولار، أي ما نسبته 36.1 في المائة. |
Además, la Sección de Servicios de viaje tramitaba los anticipos para viajes y las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje, gestionó el acuerdo con la agencia de viajes y recuperó del UNFPA la parte que correspondía al PNUD de los gastos administrativos. | UN | ويتولى القسم المذكور إعداد المبالغ المدفوعة مقدما لأغراض السفر والمطالبات الخاصة بذلك، وكان يدير الاتفاق مع وكالة السفر ويسترجع من صندوق الأمم المتحدة للسكان حصته عن تكاليف الإدارة. |
Para lograr una mejor coordinación con los lugares de destino fuera de la Sede en relación con la ejecución de los planes de acción sobre la gestión del riesgo, se propone una consignación de 20.000 dólares para viajes. | UN | ولكفالة التنسيق بشكل أفضل مع مراكز العمل خارج المقر في تنفيذ خطط العمل المتعلقة بإدارة المخاطر، يُقترح أيضا رصد اعتماد بمبلغ 000 20 دولار لأغراض السفر. |
De conformidad con lo dispuesto en la resolución 65/248 de la Asamblea General, se ha incluido la suma de 65.000 dólares para viajes con fines de descanso y recuperación. | UN | وعملاً بقرار الجمعية العامة 65/248، فقد أُدرج مبلغ 000 65 دولار لأغراض السفر لأغراض الراحة والاستجمام. |
Dado que, según se ha demostrado, la creación de un programa oficial de uso de millas de viajero frecuente para viajes oficiales genera gastos adicionales, no se recomienda que se ponga en marcha este tipo de programa. | UN | وبما أنه قد ثبت أن الأخذ بنظام رسمي لاستخدام النقاط المحسوبة بالأميال المتراكمة في السفر بالطائرة لأغراض السفر في مهام رسمية يولد تكاليف إضافية، فلا يوصى بتنفيذ مثل هذا البرنامج. |
Como mínimo, los jefes ejecutivos de las organizaciones miembros de ONU-Océanos deberían velar por que sus funcionarios de enlace cuenten con un presupuesto para viajes que les permita participar en las reuniones anuales. | UN | وكحد أدنى، ينبغي للرؤساء التنفيذيين لأعضاء الشبكة أن يكفلوا أن تتاح للجهات المكلفة بالتنسيق لديهم الميزانية اللازمة لأغراض السفر لإتاحة المشاركة في الاجتماعات السنوية. |
Como mínimo, los jefes ejecutivos de las organizaciones miembros de ONU-Océanos deberían velar por que sus funcionarios de enlace cuenten con un presupuesto para viajes que les permita participar en las reuniones anuales. | UN | وكحد أدنى، ينبغي للرؤساء التنفيذيين لأعضاء الشبكة أن يكفلوا أن تتاح للجهات المكلفة بالتنسيق لديهم الميزانية اللازمة لأغراض السفر لإتاحة المشاركة في الاجتماعات السنوية. |
La Dependencia mantuvo el criterio de asignar un máximo de 25.000 dólares para viajes por cada examen relativo a todo el sistema y un máximo de 15.000 dólares por cada examen relativo a un solo organismo. | UN | وواصلت الوحدة نهج تخصيص مبلغ 000 25 دولار كحد أقصى لأغراض السفر لكل استعراض يجري على نطاق المنظومة، ومبلغ 000 15 دولار كحد أقصى لكل استعراض يجري لوكالة بعينها. |
Expedición de 2.000 botiquines para viaje y envío en misión | UN | إصدار 000 2 مجموعة طبية لأغراض السفر والإيفاد في البعثات |
:: Examen médico de 1.270 candidatos para su despliegue en misión o viaje | UN | :: إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 270 1 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
:: Examen médico de 250 candidatos para su despliegue en misión o viaje | UN | :: إجراء الفحص الطبي لما مجموعه 250 مرشحا لإيفادهم إلى البعثات أو لأغراض السفر |
Se solicitan 228.100 dólares para los viajes que deberán realizarse a fin de planificar misiones, evaluar actividades y celebrar consultas en la División de Apoyo Administrativo. | UN | 218- ويُطلب اعتماد مقداره 100 228 دولار لأغراض السفر في شعبة الدعم الإداري من أجل إجراء عمليات التخطيط للبعثات وتقييمها والتشاور بشأنها. |
La Oficina tiene como objetivo aportar economías de escala, reducir los riesgos para los recursos humanos y proporcionar una oficina auxiliar para los viajes, las evacuaciones médicas y la respuesta ante situaciones de emergencia. | UN | ويهدف المكتب إلى تحقيق وفورات الحجم، والحد من المخاطر التي تتعرض لها الموارد البشرية، وتقديم خدمات مكتب خلفي لأغراض السفر والإجلاء الطبي وقدرات الاستجابة للطوارئ. |
ii) La autorización médica para viajar suele tener una vigencia de dos años. | UN | تكون صلاحية الموافقة الطبية لأغراض السفر هي سنتان في العادة. |
En el párrafo 383, se propone una suma de 41.500 dólares para sufragar viajes para facilitar un taller de cinco días de duración dirigido a los oficiales jefes de finanzas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويُقترح في الفقرة 383 تخصيص مبلغ قدره 500 41 دولار لأغراض السفر من أجل تيسير عقد حلقة عمل مدتها خمسة أيام لكبار موظفي الشؤون المالية بعمليات حفظ السلام. |
El mecanismo tampoco permite aplicar los controles financieros de rigor y establecer los vínculos necesarios con las autorizaciones de viaje, las certificaciones y el proceso de financiación de los viajes oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتفتقر أداة الحجز على الإنترنت أيضا إلى الضوابط المالية والربط بعملية الأمم المتحدة لإصدار أذون السفر وإصدار الشهادات والتمويل لأغراض السفر الرسمي. |
Por consiguiente, los pasivos correspondientes a prestaciones pagaderas al personal en concepto de seguro médico después de la separación del servicio, prima de repatriación, junto con los gastos relativos a las prestaciones por separación del servicio correspondientes a viajes, traslado de enseres domésticos, la prima por terminación del servicio y los días acumulados de vacaciones anuales, se reconocen en los estados financieros. | UN | وتبعا لذلك يُعترف في البيانات المالية بالخصوم العائدة إلى استحقاقات الموظفين من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وِمن مِنَح الإعادة إلى الوطن، جنبا إلى جنب مع التكاليف المتصلة باستحقاقات انتهاء الخدمة لأغراض السفر وشحن الأمتعة المنزلية وبدلات نهاية الخدمة ورصيد الإجازات السنوية. |