"لأغراض المقارنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con fines de comparación
        
    • a efectos de comparación
        
    • para fines de comparación
        
    • a fin de que puedan hacerse comparaciones
        
    • a efectos comparativos
        
    • para la comparación
        
    • con fines comparativos
        
    • a los efectos de la comparación
        
    • comparativa
        
    • comparativas para
        
    • para hacer comparaciones
        
    • a efectos de la comparación
        
    • los fines de la comparación
        
    • para facilitar la comparación
        
    • para fines comparativos
        
    Los factores de emisión implícitos se calculan exclusivamente con fines de comparación. UN وعوامل الانبعاثات الضمنية مقصودة لأغراض المقارنة فقط.
    Los factores de emisión implícitos se calculan exclusivamente con fines de comparación. UN وعوامل الانبعاثات الضمنية مقصودة لأغراض المقارنة فقط.
    Nota: Los valores en cursiva y entre paréntesis indican el porcentaje de las Partes en el anexo I que comunicaron información, a efectos de comparación. UN والقيم المبينة بخط مائل وبين قوسين تدل على النسبة المئوية للإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وذلك لأغراض المقارنة.
    Los alumnos necesitaban estar en condiciones de llevar a cabo una labor de campaña para determinar los resultados de su análisis y relacionarlos con los juegos de datos espectrales y de otro tipo disponibles para fines de comparación. UN وثمة حاجة لأن يكون الدارسون قادرين على النهوض بالعمل الميداني لتقييم نتائج تحليلاتهم ونسبها إلى المجاميع المتوفرة من البيانات الطيفية وسواها لأغراض المقارنة.
    Las conversiones tienen exclusivamente por objeto dar una indicación de la cantidad reclamada en dólares de los EE.UU. a fin de que puedan hacerse comparaciones. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر على المبلغ المطالب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    En general, el número de préstamos concedidos a mujeres ha seguido aumentando con el paso de los años, aunque no se dispone de cifras precisas a efectos comparativos. UN وعموماً، استمر عدد القروض التي منحت للنساء في التزايد مع مر السنين وإن كانت لا توفر أرقام دقيقة لأغراض المقارنة.
    En ese caso, con fines de comparación se presentan las cifras ajustadas siguientes: UN وإذا كان الحال كذلك، فإن الرقم المعدّل لأغراض المقارنة سيكون على النحو التالي:
    Otra información solicitada en los cuestionarios para los informes anuales no siempre está disponible para diferentes años o puede resultar difícil de utilizar con fines de comparación. UN أما المعلومات المطلوبة الأخرى فلا تتاح دائما لمختلف السنوات أو قد يصعب استعمالها لأغراض المقارنة.
    En el cuadro siguiente se consigna la situación actual en lo tocante a varios indicadores generales y, con fines de comparación, las cifras brindadas en los informes anteriores. UN ترد في الجدول التالي معلومات عن الحالة الفعلية فيما يتعلق بعدد معيّن من المؤشرات العامة، فضلاً عن أرقام مقدمة في التقارير السابقة لأغراض المقارنة.
    En las DHS no se recogieron datos sobre la ocupación de los hombres con fines de comparación. UN ولم تُجمع في الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية أية معلومات عن مهن الرجال لأغراض المقارنة.
    Las cifras efectivas para 2010 y las estimaciones revisadas para 2011 se han combinado y se reflejan en ese cuadro con fines de comparación. UN وجرى الجمع بين الأرقام الفعلية لعام 2010 والتقديرات المنقحة لعام 2011 وعرض تلك الأرقام والتقديرات في الخطة المذكورة لأغراض المقارنة.
    La columna 3 muestra, a efectos de comparación solamente, las tasas de prorrateo para 2004 y 2005. UN ويبيّن العمود 3 معدّلات الأنصبة لعامي 2004 و2005 وقد أدرج لأغراض المقارنة فقط.
    Las Naciones Unidas hacen uso de ambas categorías a efectos de comparación. UN وتستخدم الأمم المتحدة كلتا هاتين الفئتين لأغراض المقارنة.
    La columna 3 muestra, a efectos de comparación solamente, las tasas de prorrateo para 2006 y 2007. UN ويبيّن العمود 3 معدّلات الأنصبة المقرّرة لعامي 2006 و2007 وقد أدرج لأغراض المقارنة فقط.
    Los índices de utilización de los órganos abarcados en la muestra correspondientes al período comprendido entre 1997 y 1999 se presentan a continuación en forma tabulada para fines de comparación: UN 3 - وترد أدناه معاملات الاستفادة للهيئات التي شملتها العيِّنة في الفترة من 1997 إلى 1999 على شكل جدول وذلك لأغراض المقارنة:
    Los índices de utilización de los órganos abarcados en la muestra correspondientes al período comprendido entre 1997 y 1999 se presentan a continuación en forma tabulada para fines de comparación: UN 3 - وترد أدناه معاملات الاستفادة للهيئات التي شملتها العيِّنة في الفترة من 1997 إلى 1999 على شكل جدول وذلك لأغراض المقارنة:
    Las conversiones tienen exclusivamente por objeto dar una indicación de la cantidad reclamada en dólares de los EE.UU. a fin de que puedan hacerse comparaciones. UN والغاية الوحيدة من هذا التحويل هي توفير مؤشر يدل على المبلغ المطالـب به بدولارات الولايات المتحدة لأغراض المقارنة.
    En un determinado caso, podría calcularse a efectos comparativos el costo hipotético de prestar los servicios in situ, pero ese procedimiento no resulta verdaderamente útil. UN وعلى أية حال يمكن استخدام التكاليف الافتراضية لتوفير الخدمات في الموقع لأغراض المقارنة غير أنه ثبت أن هذه العملية غير ذات جدوى.
    Estas cifras son las que se utilizan para la administración pública internacional a los efectos de compararla con la administración pública utilizada para la comparación. UN وقد اعتمدت هذه اﻷرقام في الخدمة المدنية الدولية ﻷغراض المقارنة مع الخدمة المدنية المرجعية.
    A fin de proporcionar la información más actualizada de que se dispone para 2010 y 2011, las cifras efectivas de 2010 y las estimaciones revisadas para 2011 se han combinado e incluido con fines comparativos. UN ولتقديم أحدث معلومات متاحة عن سنتي 2010 و 2012، جرى الجمع بين الأرقام الفعلية لعام 2010 والتقديرات المنقحة لعام 2011 وعرض تلك الأرقام والتقديرات في الخطة المذكورة لأغراض المقارنة.
    En él se incluyen los resultados correspondientes a 1991, a los efectos de la comparación. UN ويتضمن الجدول النتائج المتحققة في عام ١٩٩١ ﻷغراض المقارنة.
    Como establecen las IPSAS, en los estados solo se presenta información comparativa limitada. UN ووفقا لما تسمح به هذه المعايير، لا يرد في البيانات المالية إلا قدرٌ محدود من المعلومات المعروضة لأغراض المقارنة.
    * No se incluyen las cifras comparativas para 2004-2005 y 2006-2007 porque ya están comprendidas en los respectivos gastos por zonas supra. Cuadro 3 UN * لم تُدرج أرقام الفترتين 2004-2005 و 2006-2007 لأغراض المقارنة لأنه سبق إدراجها في كل من النفقات الخاصة بالميادين أعلاه.
    Esta variante se calcula para hacer comparaciones. UN ويُحسب هذا المتغير لأغراض المقارنة.
    A juicio de la Red, había llegado la hora de examinar administraciones públicas internacionales a efectos de la comparación, y no sólo para hacer verificaciones de referencia. UN واعتبرت الشبكة أن الوقت قد حان للنظر إلى الخدمات المدنية الدولية الأخرى لأغراض المقارنة وليس لغرض التحقق المرجعي فحسب.
    Varios miembros expresaron interés en el método que utilizaba el Banco Mundial para ajustar los tipos de cambio a los fines de la comparación. UN ٧٨ - وأعرب عدد من اﻷعضاء عن اهتمامه باﻷسلوب الذي يتبعه البنك الدولي لتعديل أسعار الصرف ﻷغراض المقارنة.
    La Comisión Consultiva observa que para facilitar la comparación con los programas de trabajo y las propuestas presupuestarias de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, el Secretario General ha estimado los gastos de personal en valores netos, después de descontar las contribuciones del personal, en las diversas secciones de gastos del proyecto de presupuesto por programas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه ﻷغراض المقارنة مع برنامج العمل ومقترحات الميزانية للمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، يقدر اﻷمين العام تكاليف الموظفين بعد خصم الاقتطاعات الالزامية من المرتبات تحت مختلف أبواب النفقات في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Algunos miembros de la Comisión expresaron su interés en examinar la estructura general de la plantilla en términos absolutos, para fines comparativos, y en recibir más información sobre la representación de la mujer por regiones y países. UN 296 - وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الإطلاع على الأعداد المطلقة للموظفين لأغراض المقارنة وفي تلقي مزيد من المعلومات عن تمثيل المرأة حسب المناطق والبلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus