"لأغراض غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con fines no
        
    • para fines no
        
    • para fines distintos
        
    • con fines distintos
        
    • a fines no
        
    • para sistemas distintos
        
    • para usos no
        
    • con fines que no
        
    • para fines que no sean
        
    • sin fines
        
    • con fines ajenos
        
    • para fines que excluyan
        
    • UTILIZADO PARA ESE
        
    Esfuerzos contra los movimientos de legalización indiscriminada de drogas para el uso con fines no médicos: proyecto de resolución UN الجهود المعنية بمواجهة التحركات نحو السماح القانوني دون تمييز باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية: مشروع قرار
    La falta de control de los formularios de las órdenes de compra para asegurar que no se utilizaban con fines no autorizados era un problema recurrente. UN ومن المشاكل المتكررة مشكلة عدم مراقبة استمارات أوامر الشراء لكفالة عدم استخدام تلك الاستمارات لأغراض غير مأذون بها.
    Transferencias de artículos no prohibidos para fines no prohibidos UN نقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة
    Transferencias de artículos no prohibidos para fines no prohibidos UN نقل المواد غير المحظورة لأغراض غير محظورة
    La Comisión destaca que los puestos vacantes, especialmente los de categoría superior, no deben utilizarse para fines distintos de los previstos inicialmente. UN وتؤكد اللجنة أنه ينبغي عدم استخدام الوظائف الشاغرة، ولا سيما في الرتب العليا، لأغراض غير تلك التي أوجدت لها.
    La trata también tiene lugar con fines distintos de la explotación sexual como pedir limosna o hacer trabajos. UN ويتم الاتجار بالأشخاص لأغراض غير الاستغلال الجنسي، كالتسول أو العمالة.
    Las repercusiones de la reciente asignación de frecuencias con fines no comerciales por la Conferencia Mundial de Radiocomunicaciones debían evaluarse desde el punto de vista del desarrollo de redes de radio nacionales. UN وينبغي تقييم أثر تخصيص ترددات مؤخراً لأغراض غير تجارية من قبل المؤتمر العالمي للإذاعة على نمو شبكات الإذاعة المحلية.
    Esfuerzos contra las tendencias a la legalización de drogas para el uso con fines no médicos UN الجهود الرامية إلى مناهضة الاتجاه نحو إضفاء الطابع القانوني على استعمال المخدرات لأغراض غير طبية
    X. Esfuerzos contra las tendencias a la legalización de drogas para el uso con fines no médicos UN الجهود المعنية بمناهضة الاتجاه نحو السماح القانوني باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية
    Medidas para contrarrestar la tendencia a la legalización de drogas para su utilización con fines no médicos UN جهود مناهضة الاتجاه نحو السماح القانوني باستعمال المخدرات لأغراض غير طبية
    Recientemente, Kenya ha capturado a personas que pretendían vender material nuclear para fines no pacíficos. UN أمسكت كينيا مؤخرا بأفراد ينوون بيع مواد نووية لأغراض غير سلمية.
    Hay otros problemas que también nos preocupan, como el uso de la energía nuclear para fines no pacíficos. UN وهناك مشاكل أخرى هي من دواعي قلقنا، كاستغلال الطاقة النووية لأغراض غير سلمية.
    iii) Producción de material fisible para fines no explosivos; UN `3` إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير صنع الأجهزة المتفجرة
    El Fondo Fiduciario tiene un saldo de 6,1 millones de dólares, principalmente asignado para fines no militares. UN ولدى الصندوق الاستئماني رصيــد غير ملتــزم به يبلغ 6.1 ملايين دولار، مخصص فــي معظمه لأغراض غير عسكرية.
    Los datos no se deberán divulgar, comunicar ni utilizar de otro modo para fines distintos de los especificados. UN وينبغي عدم الكشف عن البيانات أو إتاحتها أو استخدامها لأغراض غير الأغراض المحددة.
    :: Produzca, adquiera, conserve, transfiera o emplee sustancias químicas para fines distintos a los previstos en la Ley UN :: ينتج مواد كيميائية أو يقتنيها أو يحوزها أو ينقلها أو يستخدمها لأغراض غير تلك المسموح بها بموجب القانون المذكور؛
    El Grupo expresa su decepción por el hecho de que se hayan utilizado puestos aprobados para fines distintos de aquellos para los que estaban destinados. UN وختمت كلامها قائلة إن المجموعة تشعر بخيبة الأمل لأن الوظائف المعتمدة استخدمت لأغراض غير تلك التي أُنشئت لأجلها.
    :: Vuelos en busca de un objetivo militar concreto realizado con fines distintos de la defensa de la aeronave de una amenaza clara e inminente. UN :: عمليات التحليق الرامية إلى تحقيق هدف عسكري، والتي تُنفذ لأغراض غير الدفاع عن الطائرة ضد تهديد سافر ووشيك.
    :: Vuelos realizados en busca de un objetivo militar concreto, con fines distintos de la defensa de la aeronave de una amenaza clara e inminente. UN :: التحليقات الرامية إلى تحقيق هدف عسكري، وتُنفذ لأغراض غير الدفاع عن الطائرات ضد تهديد واضح ووشيك.
    En otras partes de la Convención se hace referencia simplemente a “fines no comerciales” (conf. artículos 31 y 32). UN وفيما عدا ذلك، لم تُشر الاتفاقية، إلا إلى " اﻷغراض غير التجارية " )المادتان ٣١ و٣٢(.
    f) Los mecanismos de seguridad, armado, espoletado y disparo de armas o de cabezas de guerra, utilizables en los sistemas incluidos en el artículo 1.A, excepto lo dispuesto en la Nota al artículo 2.A.1 respecto de los diseñados para sistemas distintos de los incluidos en el artículo 1.A. UN و - آليات تأمين السلاح أو الرأس الحربي وتسليحه وتشغيل فتيله وإطلاقه، التي يمكن استخدامها في النظم المحددة في 1-ألف، باستثناء ما هو منصوص عليه في الملاحظة الواردة تحت الفقرة 2-ألف-1 الخاصة بالنظم المصممة لأغراض غير تلك المحددة في 1-ألف.
    Tampoco se vería afectada la producción de material fisible para usos no explosivos, como por ejemplo combustible para la propulsión naval. UN ولن يتأثر بها أيضاً إنتاج المواد الانشطارية لأغراض غير تفجيرية، كإنتاج الوقود المستخدم في دفع السفن البحرية.
    Los Ministros recalcaron la importancia de la cooperación internacional en la esfera de las actividades químicas con fines que no estén prohibidos por la Convención sobre las Armas Químicas. UN وأكد الوزراء مجدداً على أهمية التعاون الدولي في مجال الأنشطة الكيميائية لأغراض غير محظورة بموجب الاتفاقية.
    El artículo 19 enumera las categorías de bienes del Estado que no se considerarán bienes utilizados o destinados a ser utilizados específicamente por el Estado para fines que no sean un servicio público no comercial. UN أما فيما يتعلق بالمادة 19، فهي تعدد فئات ممتلكات الدولة التي لا تعتبر على أنها تستخدم بصورة خاصة أو تُخصص لتستخدم لأغراض غير تجارية خارج نطاق المصلحة العامة.
    En la mayoría de los países, los centros de coordinación nacionales designados para el Año han apoyado las actividades nacionales y han podido autorizar la utilización del logotipo oficial del Año del Agua 2003 sin fines comerciales. UN 16 - وفي معظم البلدان، قامت جهات التنسيق الوطنية المعينة للسنة الاحتفالية بتقديم الدعم للأنشطة على المستوى الوطني، وتمكنت من إعطاء الإذن باستخدام الشعار الرسمي لـ سنة المياه 2003 لأغراض غير تجارية.
    Los datos han solido obtenerse de redes de observación establecidas con fines ajenos al clima. UN وتم الحصول على هذه البيانات في معظم اﻷحيان من شبكات المراقبة المنشأة ﻷغراض غير مناخية.
    2. Insta a todos los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que prohíban el cultivo de la adormidera de conformidad con el artículo 22 de la Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes, o a que permitan el cultivo de la adormidera para fines que excluyan la producción de opio, tomando todas las medidas necesarias previstas en el artículo 25 de la Convención de 1961; UN ٢ - يحث جميع الدول اﻷعضاء التي لم تفعل ذلك بعد أن تحظر زراعة خشخاش اﻷفيون وفقا للمادة ٢٢ من الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ ، أو أن تسمح بزراعة خشخاش اﻷفيون ﻷغراض غير انتاج اﻷفيون ، مع اتخاذ جميع التدابير الضرورية على النحو المنصوص عليه في المادة ٥٢ من اتفاقية سنة ١٦٩١ ؛
    VI. MEDIDAS QUE DEBEN ADOPTARSE CONTRA LOS EFECTOS DEL DINERO PROCEDENTE DEL TRÁFICO ILÍCITO DE DROGAS, UTILIZADO PARA ESE TRÁFICO O DESTINADO A ÉL, LAS CORRIENTES FINANCIERAS ILEGALES Y LA UTILIZACIÓN ILEGAL DEL SISTEMA BANCARIO UN سادسا - التدابيـر التي يتعين اتخاذها لمكافحة تأثير اﻷموال المكتسبة من الاتجــار غيـر المشــروع بالمخدرات أو المستخدمة أو المقصود استخدامها فــي هــذا الاتجـار، ولمكافحة التدفقات المالية غير القانونية واستخدام النظام المصرفي ﻷغراض غير قانونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus