"لأفراد حفظ السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al personal de mantenimiento de la paz
        
    • el personal de mantenimiento de la paz
        
    • del personal de mantenimiento de la paz
        
    • del Personal de Paz
        
    • de personal de mantenimiento de la paz
        
    • personal de mantenimiento de la paz de
        
    • a personal de mantenimiento de la paz
        
    • para personal de mantenimiento de la paz
        
    • los efectivos de mantenimiento de la paz
        
    • personal de mantenimiento de la paz a
        
    • operaciones de mantenimiento de la paz
        
    :: Apoyo psicosocial al personal de mantenimiento de la paz del Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم الدعم النفساني لأفراد حفظ السلام التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Apoyo psicosocial al personal de mantenimiento de la paz del Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz UN تقديم الدعم النفساني لأفراد حفظ السلام التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Además, la MINUEE proporcionó información al personal del Banco Mundial y organizó sesiones de orientación para el personal de mantenimiento de la paz recién llegado a la región. UN وعلاوة على ذلك، قدمت البعثة معلومات إلى موظفي البنك الدولي ونظمت دورات تدريبية لأفراد حفظ السلام القادمين حديثا.
    Código de conducta personal para el personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN مدونة قواعد السلوك الشخصي لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة
    Entretanto, la Comisión Consultiva sugiere que se imponga un período de asignación mínimo a fin de reducir el alto índice actual de movimiento del personal de mantenimiento de la paz. UN وفي الوقت نفسه، تقترح اللجنة الاستشارية فرض حد أدنى لمدة الانتداب كوسيلة لتخفيض معدل الدوران الحالي لأفراد حفظ السلام.
    Teniendo en cuenta la creación prevista de nuevas fuerzas de paz en el Sudán y el aumento del número de los efectivos de paz en Haití y en la República Democrática del Congo, el número total del Personal de Paz de las Naciones Unidas pronto superará el índice más alto -78.000 militares- que se logró en 1993. UN فبإنشاء قوة جديدة لحفظ السلام قريبا في السودان وزيادة عدد القوات في تاهيتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية سيتجاوز العدد الكلي لأفراد حفظ السلام الرقم 000 78 القياسي الذي تقرر في عام 1993.
    La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. UN ترحّب اللجنة الاستشارية بمدى اعتماد الاقتصاد المحلي كمصدر للحصول على حصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. UN ترحّب اللجنة الاستشارية بمدى اعتماد الاقتصاد المحلي كمصدر للحصول على حصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام.
    La Comisión fue informada además de que el proceso de otorgamiento de nombramientos continuos al personal de mantenimiento de la paz comenzaría en cuanto se determinaran las necesidades de recursos. UN كما علمت اللجنة أنه ما إن يتحدد غطاء التمويل، ستبدأ عملية منح تعيينات مستمرة لأفراد حفظ السلام.
    La Comisión Consultiva observa complacida hasta qué punto los suministros de raciones al personal de mantenimiento de la paz se adquieren de proveedores locales. UN تُرحّب اللجنة الاستشارية بحجم الاستعانة بمصادر داخل الاقتصاد المحلي في التزوّد بحصص الإعاشة لأفراد حفظ السلام.
    Al ver al personal de mantenimiento de la paz, los hombres armados huyeron hacia el norte. UN وفر الرجال المسلحون شمالا عند مشاهدتهم لأفراد حفظ السلام.
    Además, en el marco de los dos grupos de trabajo sobre mantenimiento de la paz, el material de capacitación y orientación destinado al personal de mantenimiento de la paz contiene ahora información detallada sobre la protección de la infancia y hace especial referencia a las niñas. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في سياق عمل الفريقين العاملين المعنيين بحفظ السلام تتضمن الآن مواد التدريب والتوجيه المخصصة لأفراد حفظ السلام معلومات تفصيلية عن حماية الأطفال مع إشارة خاصة إلى الفتيات.
    El Comité Especial insta al UNITAR y al Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz a colaborar en la elaboración y realización de este tipo de actividades de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz. UN وتحث اللجنة الخاصة المعهد وإدارة عمليات حفظ السلام للعمل معا في إعداد وتنفيذ هذا التدريب لأفراد حفظ السلام.
    El Comité Especial insta al UNITAR y al Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz a colaborar en la elaboración y realización de este tipo de actividades de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz. UN وتحث اللجنة الخاصة المعهد وإدارة عمليات حفظ السلام للعمل معا في إعداد وتنفيذ هذا التدريب لأفراد حفظ السلام.
    Entre las principales prioridades señaladas en el plan figura el fortalecimiento de las actividades de capacitación para el personal de mantenimiento de la paz. UN ومن بين الأولويات الرئيسية المحددة في الخطة، تعزيز الأنشطة التدريبية لأفراد حفظ السلام.
    Aunque para establecer la jurisdicción sobre la base de la nacionalidad no se precisa un tratado, cualquier tratado sobre la responsabilidad penal del personal de mantenimiento de la paz debería incluir ese principio como base de jurisdicción. UN وفي حين لا يتطلب تحديد الولاية على أساس الجنسية وجود معاهدة، فإن أي معاهدة بشأن المساءلة الجنائية لأفراد حفظ السلام ينبغي أن تتضمن ذلك باعتباره أساسا للولاية.
    Además, es fundamental la capacidad operacional del personal de mantenimiento de la paz sobre el terreno, y el Secretario General debe mejorar el nivel de los programas de capacitación que se ofrecen y ayudar a organizar centros de formación locales, tales como los que existen en Ghana y en Malí. UN كما أن القدرة التشغيلية لأفراد حفظ السلام حاسمة، ويجب على الأمين العام رفع معايير برامج التدريب والمساعدة المقدمة لتنظيم مراكز تدريب محلية كتلك الموجودة في غانا ومالي.
    16. Es esencial garantizar el más alto nivel de conducta ética del personal de mantenimiento de la paz. UN 16 - وقال إنه من الضروري ضمان أعلى مستوى سلوك أخلاقي لأفراد حفظ السلام.
    El mayor número refleja el aumento de la demanda de noticias relacionadas con el mantenimiento de la paz y las múltiples noticias publicadas sobre acontecimientos especiales, como el del Día Internacional del Personal de Paz de las Naciones Unidas UN تعكس زيادة الناتج كثرة الطلب على المواضيع الإخبارية المتصلة بحفظ السلام، وصدرت مواضيع إخبارية متعددة عن أحداث خاصة، مثل اليوم الدولي لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة
    Las asociaciones de colaboración también han introducido innovaciones, como el despliegue conjunto de personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con las organizaciones regionales y de seguridad. UN كما أسفرت الشراكة عن ابتكارات، من قبيل النشر المشترك لأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة مع منظمات إقليمية وأمنية.
    Apoyo psicosocial a personal de mantenimiento de la paz del Departamento de operaciones de mantenimiento de la paz UN تقديم الدعم النفساني الاجتماعي لأفراد حفظ السلام التابعين لإدارة عمليات حفظ السلام
    Capacitación para personal de mantenimiento de la paz UN توفير التدريب لأفراد حفظ السلام
    Se deberían garantizar recursos críticos y equipo para la seguridad, así como una financiación adecuada y capacitación para los efectivos de mantenimiento de la paz. UN وينبغي كفالة الموارد والمعدات اللازمة لضمان الأمن وكذلك التمويل الكافي والتدريب المناسب لأفراد حفظ السلام.
    Los resultados ponen de manifiesto que el sistema de mejores prácticas y orientación se está convirtiendo en un importante instrumento de trabajo para el personal de mantenimiento de la paz a medida que un número de funcionarios cada vez mayor se sirve de orientaciones por escrito y materiales de mejores prácticas. UN 33 - وتبين النتائج أن نظام التوجيهات وأفضل الممارسات قد أصبح أداة عمل هامة لأفراد حفظ السلام حيث يجري تزويد عدد متزايد من الموظفين بالتوجيهات والمواد المكتوبة وعن الدروس المستفادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus