"لأفرقة العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los grupos de trabajo
        
    • de grupos de trabajo
        
    • los equipos de tareas
        
    • esos equipos de acción
        
    • para los grupos de tareas
        
    • grupos especiales de trabajo
        
    • esos equipos en la
        
    • los equipos de acción
        
    • a los Equipo de
        
    Reuniones de los grupos de trabajo sobre prioridades nacionales celebradas, en las que la UNMIT proporcionó apoyo de secretaría y coordinó el seguimiento UN اجتماعاً لأفرقة العمل المعنية بالأولويات الوطنية عقدت، قدمت لها البعثة الدعم بأعمال الأمانة ونسقت متابعتها
    Los miembros del Movimiento de los Países No Alineados esperan que no se celebren reuniones paralelas de los grupos de trabajo. UN يأمل أعضاء حركة عدم الانحياز أنه لن تكون هناك اجتماعات موازية لأفرقة العمل.
    La estructura actual de los grupos de trabajo debe seguir reflejando las prioridades de la labor del Comité. UN وينبغي أن يظل الهيكل الحالي لأفرقة العمل يبرز أولويات عمل اللجنة.
    En los próximos meses se celebrarán reuniones periódicas de grupos de trabajo presididas por la Comisión Conjunta. UN وستعقد في الأشهر القادمة اجتماعات منتظمة لأفرقة العمل في إطار اللجنة المشتركة.
    los equipos de tareas sobre los informes de los países deberían tener eso en cuenta a la hora de elaborar las listas de cuestiones. UN وينبغي لأفرقة العمل المعنية بالتقارير القطرية أن تضعها في الاعتبار عن صياغة قوائم القضايا.
    esos equipos de acción podían informar a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos en su 42º período de sesiones, en 2005, de sus intenciones de proseguir su labor. UN ويمكن لأفرقة العمل هذه أن تبلّغ اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثانية والأربعين في عام 2005 بما إذا كانت تنوي مواصلة عملها.
    El Sr. Goji presentó la orientación revisada para los grupos de tareas que operan entre reuniones y explicó que con arreglo al proceso para la elaboración de los documentos de orientación para la adopción de decisiones establecido en la decisión RC-2/2 se podían crear grupos de tareas que realizaban su labor entre una reunión y la siguiente. UN 28 - عرض السيد غوجي التوجيهات المنقحة لأفرقة العمل لما بين الدورات، موضحاً أن عملية صياغة وثائق توجيه القرارات المبيّنة في مقرر اتفاقية روتردام 2/2 تتضمن إنشاء أفرقة تعمل بين الدورات.
    La Comisión invitó a la Asamblea General a que examinara la posibilidad de utilizar los recursos destinados anteriormente a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones para apoyar la participación de representantes de Estados miembros de la Comisión en una de sus reuniones regionales en el ciclo de aplicación. UN ودعت اللجنة الجمعية العامة إلى النظر في استخدام الموارد التي سبق تخصيصها لأفرقة العمل المخصصة لما بين الدورات في دعم مشاركة ممثلين للدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية لتلك الدول في دورات التنفيذ.
    Reuniones de trabajo multisectoriales de los grupos de trabajo sobre las prioridades nacionales celebradas para examinar los progresos en el logro de los objetivos del programa de prioridades nacionales UN اجتماع عمل متعددة القطاعات لأفرقة العمل المعنية بالأولويات الوطنية لاستعراض التقدم المحرز في تحقيق أهداف برامج الأولويات الوطنية
    Reunión entre períodos de sesiones de los grupos de trabajo sobre la revisión del Instrumental y los hornos de ladrillos en el marco de la reunión de expertos para seguir desarrollando el Instrumental Normalizado para la Identificación y Cuantificación de Liberaciones de Dioxinas y Furanos UN اجتماع ما بين الدورات لأفرقة العمل المعنية بمراجعة مجموعة الأدوات وأفران الآجر في إطار اجتماع الخبراء من أجل مواصلة تطوير مجموعة أدوات موحدة لتحديد انبعاثات الديوكسين والفيوران وقياس كميتها
    Asimismo, quisiera expresar el gran agradecimiento del Movimiento a los tres Presidentes de los grupos de trabajo respectivos, quienes realizaron una labor notable para promover un debate constructivo. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقدير الحركة الكبير للرؤساء الثلاثة لأفرقة العمل الذين قاموا بعمل مثير للإعجاب لتعزيز النقاش البناء.
    :: 52 reuniones de los grupos de trabajo integrados para asesorar a la CENI sobre educación cívica y electoral a nivel nacional UN :: عقد 52 اجتماعا لأفرقة العمل المتكاملة لإسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن التربية الوطنية وتثقيف الناخبين في جميع أنحاء البلد
    i) Número de períodos de sesiones de los grupos de trabajo al año UN `1` عدد الدورات السنوية لأفرقة العمل
    52 reuniones de los grupos de trabajo integrados para asesorar a la Comisión Electoral Nacional Independiente sobre educación cívica y electoral a nivel nacional UN عقد 52 اجتماعا لأفرقة العمل المتكاملة لإسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن التربية المدنية وتثقيف الناخبين في جميع أنحاء البلد
    :: Celebrar reuniones periódicas de grupos de trabajo mixtos, en la Sede y sobre el terreno, a fin de definir los objetivos políticos y las cuestiones prioritarias esenciales de una estrategia de consolidación de la paz. UN :: تنظيم اجتماعات لأفرقة العمل المشتركة بصورة منتظمة، في المقر والميدان على حد سواء، لتحديد الأهداف السياسية والقضايا الرئيسية ذات الأولوية لوضع استراتيجية لبناء السلام.
    Con reuniones de grupos de trabajo dedicados a países concretos, la Comisión podrá asesorar al Consejo sobre la forma de facilitar la coordinación de las actividades internacionales en situaciones después de los conflictos, tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الاجتماعات التي تعقدها اللجنة لأفرقة العمل المخصصة للبلدان، ينبغي أن تقدم اللجنة المشورة إلى المجلس بشأن تيسير تنسيق الجهود الدولية في أوضاع ما بعد انتهاء الصراع، داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة.
    Bastaría con que los equipos de tareas tuvieran acceso, a través de la Secretaría, a todos los informes pertinentes del Relator Especial. UN ويكفي أن تقوم الأمانة بإتاحة التقارير ذات الصلة للمقرر الخاص لأفرقة العمل.
    La Comisión convino en establecer equipos de acción para aplicar dichas recomendaciones bajo la dirección voluntaria de los Estados Miembros interesados. Las actividades del Programa han apoyado en todo lo posible a esos equipos de acción. UN واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد وفّرت أنشطة البرنامج الدعم لأفرقة العمل هذه قدر الإمكان.
    El Sr. Goji presentó la orientación revisada para los grupos de tareas que operan entre reuniones y explicó que con arreglo al proceso para la elaboración de los documentos de orientación para la adopción de decisiones establecido en la decisión RC-2/2 se podían crear grupos de tareas que realizaban su labor entre una reunión y la siguiente. UN 28 - عرض السيد غوجي التوجيهات المنقحة لأفرقة العمل لما بين الدورات، موضحاً أن عملية صياغة وثائق توجيه القرارات المبيّنة في مقرر اتفاقية روتردام 2/2 تتضمن إنشاء أفرقة تعمل بين الدورات.
    c) Invitaría a la Asamblea General a que considerara la posibilidad de apoyar la participación de representantes de los Estados miembros de la Comisión en una de sus reuniones regionales en cada ciclo de aplicación, utilizando para ello los recursos antes destinados a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; UN (ج) تدعو الجمعية العامة إلى النظر في استخدام الموارد التي سبق تخصيصها لأفرقة العمل السابقة المخصصة لما بين الدورات التي كانت تابعة للجنة التنمية المستدامة في دعم مشاركة ممثلين للدول الأعضاء باللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية لتلك الدول في كل دورة من دورات التنفيذ؛
    28. Expresa su satisfacción por la labor que llevaron a cabo, bajo la dirección de los Estados Miembros que se ofrecieron para ello, los 12 equipos de acción establecidos por la Comisión en sus períodos de sesiones 44º y 46º para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III, e insta a los Estados Miembros a que apoyen plenamente a esos equipos en la realización de su labor; UN 28 - تلاحظ مع الارتياح العمل الذي اضطلعت به أفرقة العمل الاثني عشر التي أنشأتها اللجنة في دورتيها الرابعة والأربعين والسادسة والأربعين تحت القيادة الطوعية للدول الأعضاء من أجل تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث()، وتحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الكامل لأفرقة العمل للاضطلاع بأعمالها؛
    La Comisión convino en que los Estados Miembros debían prestar pleno apoyo a los equipos de acción en la realización de su trabajo. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها.
    El Director Ejecutivo Adjunto (Programas) explicó la necesidad de mantener los puestos en la sede del organismo, las comisiones regionales de las Naciones Unidas y las oficinas regionales de la OMS a fin de prestar asistencia a los organismos para incorporar el programa de acción de la CIPD y la dimensión de población en sus respectivos mandatos y proporcionar apoyo técnico a los Equipo de Apoyo a los Países. UN وأوضح نائب المديرة التنفيذية )لشؤون البرامج( أنه يلزم الاحتفاظ بالوظائف في مقار الوكالات واللجان اﻹقليمية لﻷمم المتحدة والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية لتقديم المساعدة للوكالات في دمج برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والبعد السكاني في ولاياتها وفي تقديم الدعم التقني ﻷفرقة العمل القطرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus