Además, las cuatro quintas partes de la producción industrial del África subsahariana se consideran baja tecnología. | UN | إضافة إلى ذلك، يصنف ما يبلغ أربعة أخماس الإنتاج الصناعي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى على أنه إنتاج متدن تكنولوجيا. |
Observatorio Económico y Estadístico del África subsahariana | UN | المرصد الاقتصادي والإحصائي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى |
En términos generales, en 2004, proporcionaremos aproximadamente 2.000 millones de dólares en asistencia al África al sur del Sáhara. | UN | وسنوفر عموما، خلال عام 2004، مساعدات بقيمة بليوني دولار لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La situación de la deuda externa sigue siendo un motivo de gran preocupación para el África al sur del Sáhara y los países menos adelantados. | UN | ولا تزال حالة الدين الخارجي تشكل مصدرا للقلق الشديد لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وأقل البلدان نموا. |
Las previsiones del Banco Mundial con respecto a las remesas en 2012 son de 24.000 millones de dólares para el África subsahariana y de 40.000 millones de dólares para todo el continente. | UN | وتشير توقعات البنك الدولي لعام 2012 إلى أن هذه التحويلات ستصل إلى 24 بليون دولار بالنسبة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى و 40 بليون دولار بالنسبة للقارة كلها. |
También celebramos las diversas iniciativas tomadas recientemente por los Estados Unidos a fin de fomentar las inversiones y desarrollar un nuevo régimen comercial para el África subsahariana. | UN | ونرحب أيضا بالمبادرات المتعددة التي قامت بها الولايات المتحدة مؤخرا لتعزيز الاستثمار ولوضع نظام تجاري جديد لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El 44% de los gastos operacionales del PMA se destinaron al África subsahariana. | UN | وشكَّلـت نفقات البرنامج التشغيلية المخصصة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما مجموعه 44 في المائة. |
Entre 2001 y 2008, los proveedores del Sur aportaron el 47% de la financiación oficial para infraestructura en el África subsahariana. | UN | وبين عامي 2001 و 2008، بلغت حصة مقدمي المساعدة الإنمائية الجنوبيين 47 في المائة من التمويل الرسمي للهياكل الأساسية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
En 2010, el Grupo del Banco Mundial agregó un tercer representante del África subsahariana en su Directorio. | UN | وتم في عام 2010 إنشاء مقعد ثالث لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في مجلس مجموعة البنك الدولي. |
En estrecha colaboración con el Observatorio económico y estadístico del África subsahariana (AFRISTAT), la División preparó un marco metodológico común para supervisar y evaluar la pobreza. | UN | وأصدرت الشعبة بالتعاون الوثيق مع المرصد الاقتصادي والإحصائي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إطارا منهجيا مشتركا لرصد الفقر وتقييمه. |
Los oradores elogiaron el cumplimiento del objetivo de asignar el 50% de los recursos ordinarios a los países del África subsahariana y el logro de un buen equilibrio entre la universalidad y las necesidades especiales. | UN | 251- وأثنـى المتكلمون على كون هدف تخصيص 50 في المائة من الموارد العادية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قد تحقق، وعلـى حسـن التـوازن بين الاحتياجات العامة والخاصة. |
Varios programas han sido solicitados por Estados, como el Fondo de inversión del FMAM/Banco Mundial/FAO/World Wildlife Fund para la pesca sostenible en los grandes ecosistemas marinos del África subsahariana. | UN | وطلبت الدول عددا إضافيا من هذه البرامج، على غرار الصندوق الاستثماري المشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق العالمي للأحياء البرية لاستدامة مصايد الأسماك في النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Total de África (al sur del Sáhara) | UN | المجموع الإقليمي لأفريقيا (جنوب الصحراء الكبرى) |
Del mismo modo, desde la Ronda Uruguay, las pérdidas anuales del África al sur del Sáhara han ascendido a 1.200 millones, mientras que los beneficios de los países desarrollados procedentes del comercio han sido de 350.000 millones, según los cálculos de numerosos economistas. | UN | وبالمثل، بلغت الخسارة السنوية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى منذ جولة أوروغواي 1.2 بليون دولار، بينما بلغت أرباح البلدان المتقدمة النمو من التجارة 350 بليون دولار، وفقا لتقديرات عديدة لخبراء الاقتصاد. |
Total general de la región de África al sur del Sáhara | UN | المجموع الكلي الإقليمي لأفريقيا (جنوب الصحراء الكبرى) |
El incremento en el África al sur del Sáhara se debe a que se hizo mayor hincapié en las actividades programáticas en la región y a que se incrementaron las asignaciones, incluidas las provenientes del sistema modificado de asignación de recursos generales a los programas y la reserva mundial de recursos generales que se describió anteriormente. | UN | والزيادة التي تحققت بالنسبة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي نتيجة لزيادة التركيز على الأنشطة البرنامجية في المنطقة وزيادة المخصصات، بما فيها المخصصات الناجمة عن النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية وعن النسبة المجنبة من الموارد العادية حسب ما سبق شرحه. |
29. Estamos resueltos a garantizar el pleno cumplimiento de los compromisos contraídos en relación con los recursos externos adicionales para el África subsahariana, con miras a promover la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en esa región; | UN | ' ' 29 - نعقد العزم على كفالة التنفيذ الكامل للالتزامات الحالية بإتاحة موارد خارجية إضافية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل تشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذه المنطقة. |
29. Estamos resueltos a garantizar el pleno cumplimiento de los compromisos contraídos en relación con los recursos externos adicionales para el África subsahariana, con miras a promover la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en esa región; | UN | ' ' 29 - نعقد العزم على كفالة التنفيذ الكامل للالتزامات الحالية بإتاحة موارد خارجية إضافية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من أجل تشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في هذه المنطقة. |
La Red de Investigación Forestal para el África subsahariana es una red de instituciones académicas y de investigación forestal dedicadas a las investigaciones forestales y sobre silvicultura en el África subsahariana. | UN | 3 - وشبكة بحوث الغابات لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى هي شبكة من مؤسسات البحوث الحرجية والمؤسسات الأكاديمية المهتمة بالحراجة والبحوث المتصلة بالحراجة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Si se tiene en cuenta solamente el índice correspondiente al África subsahariana, se prevé que el mejoramiento para el mismo período será del 0,6%. | UN | وعند النظر إلى الرقم القياسي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها، يتوقع حدوث تحسن بنسبة 0.6 في المائة للفترة نفسها. |
El 43% de los fondos reservados se asignaron a países de Asia y el 30% al África subsahariana. | UN | وخُصصت نسبة 43 في المائة من الأموال المجنبة لبلدان آسيوية ونسبة 30 في المائة لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Asimismo, se presentó el programa regional para África Subsahariana de Global Earthquake Model. | UN | كما عُرض البرنامج الإقليمي لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التابع لنموذج الزلزال العالمي. |
El saldo de los compromisos de gastos con cargo al presupuesto ordinario correspondientes a los programas presentados en 1999 - períodos ordinarios de sesiones primero y segundo - es de 27,0 millones de dólares para África al sur del Sahara (véase el cuadro 4). | UN | ويبلغ رصيد الالتزامات من الموارد العادية للبرامج المقدمة في عام ١٩٩٩، الدورتان العاديتان اﻷولى والثانية، ٢٧ مليون دولار ﻷفريقيا جنوب الصحراء الكبرى )انظر الجدول ٤(. |