"لأفكار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de ideas
        
    • las ideas de
        
    • pensamientos
        
    • ideas que
        
    • de las ideas
        
    • ideas y
        
    • conceptos
        
    • nuevas ideas
        
    • a las ideas
        
    • para las ideas
        
    • promover ideas
        
    Afortunadamente no teníamos que luchar contra fanáticos de ideas o de causas. UN لحسن الحظ أنه لم ينبغِ علينا أن نقاتل متعصّبين لأفكار أو لقضايا.
    Por consiguiente, cualquier conjunto de reformas que carezca de ideas para reformar los órganos de las Naciones Unidas debe considerarse como inadecuado por la mayoría de los Estados Miembros. UN ولذلك، فإن أية مجموعة إصلاحات تفتقر لأفكار لإصلاح أجهزة الأمم المتحدة ستعتبرها غالبية الدول الأعضاء غير كافية.
    La idea del actual sistema de pensiones se desarrolló en 1994 como continuación de las ideas de reforma de la seguridad social de 1991. UN وقد تم وضع مفهوم نظام المعاشات الحالي في عام 1994 كاستمرار لأفكار إصلاح التأمين الاجتماعي لعام 1991.
    En nuestra opinión, en la resolución no se recalca de manera adecuada la necesidad de promover activamente las ideas de tolerancia, pluralismo y respeto de la diversidad. UN ونرى أن القرار لا يؤكد بما فيه الكفاية على ضرورة التعزيز النشط لأفكار التسامح، والتعددية، واحترام التنوع.
    No tengo memoria fotográfica, ni mi cabeza es una galería estática de pensamientos sensatamente recopilados. TED لا يوجد لدى ذاكرة فوتوغرافية، ورأسي ليس معرضًا ثابتًا لأفكار مجمعة بشكل منطقي.
    No podemos permitir que las ideas que han movilizado tanto a nuestros países se difuminen debido a la inercia burocrática. UN فلا يمكن أن نسمح لأفكار حفزت بلداننا بأن تخبو بسبب إجراءات بيروقراطية.
    Promoción de ideas y transmisión de información de las Naciones Unidas a la comunidad científica rusa. UN الترويج لأفكار الأمم المتحدة والمعلومات المتصلة بها لدى الدوائر العلمية الروسية.
    De conformidad con el Código Penal, la difusión pública de ideas de inferioridad o superioridad basadas en cualquier tipo de diferencia conlleva una pena de 3 a 10 meses de prisión. UN وبموجب القانون الجنائي، يراعى أن النشر العام لأفكار الدونية أو التفوق بناء على أي اختلاف كان يستحق عقوبة بالسجن لفترة تتراوح بين 3 و 10 أشهر.
    Varias delegaciones dijeron que las reuniones de expertos eran el marco de un intercambio rico y constructivo de ideas importantes para el desarrollo, y destacaron las siguientes prioridades: UN وقال عددٌ من الوفود إن اجتماعات الخبراء كانت بمثابة منتدى أتاح تبادلاً غنياً وبنّاءً لأفكار هامة في مجال التنمية وألقت الضوء على الأولويات التالية:
    Con respecto al fondo, la propuesta de los Estados Unidos no ofrecía nada nuevo. Constituía una repetición de ideas que ya se habían presentado anteriormente. El principal problema era que no contenía ninguna disposición sobre un mecanismo internacional de visitas. UN ومن حيث الموضوع فإن اقتراح الولايات المتحدة لا يطرح شيئاً جديداً، وإنما هو تكرار لأفكار قدمت من قبل، والمشكلة الرئيسية هي أنه لا يحوي حكماً بشأن آلية دولية بشأن الزيارات.
    Como parte de este proceso, apoyamos la elaboración conjunta constructiva de ideas y de enfoques en los ámbitos bilateral, regional y, cuando sea apropiado, en el de la comunidad internacional. UN وفي إطار هذه العملية، ندعم كل صياغة بناءة مشتركة لأفكار ونهج على المستويات الثنائية، والإقليمية، والمجتمع الدولي، حسبما يكون مناسبا.
    Las mujeres son más sensibles a los asuntos del alma, son más receptivas a las ideas de la fe y se ven más atraídas por lo divino que los hombres. UN والنساء أكثر حساسية تجاه مسائل الروح، وأكثر تقبلاً لأفكار الإيمان، وأكثر انجذاباً إلى الدعوة الإلهية من الرجال.
    Sería un foro para las ideas de la gente sobre lo que les gustaría ver en una pantalla gigante de este tipo. TED ستكون منتدى لأفكار الناس حول ما يودون مشاهدته على شاشة عملاقة من هذا النوع.
    No hacía más que escuchar las ideas de determinadas personas que bien podría haberlas aprendido de un libro. Open Subtitles لقد كنت فقط أجلس و أستمع لأفكار الناس أستطيع أن أتعلم منهم بسهولة كأنني أتعلم من كتاب
    He estado escuchando pensamientos oscuros y privados desde que era niña. Open Subtitles ظللت أستمع لأفكار سوداء وملك للذات منذ طفولتي
    Nos hemos conocido hoy gracias a los grandes pensamientos de tu padre. Open Subtitles تقابلنا اليوم فقط, والشكر لأفكار أبوكِ الرائعة
    Me llamo Sherlock... y he dejado que pensamientos empáticos confundan mi mente... y reduzcan la claridad de mi percepción. Open Subtitles وقد سمحت لأفكار متعاطفة أن تغلب ذهني وتخفض صفاء إدراكي. لذا قمت بالاستعانة بالنحل
    Necesitas ideas que sean frescas como el pan recién hecho, que a todo esto, Vincent proporciona dos veces al día. Open Subtitles تحتاج لأفكار جديدة كخبز الأرغفة التي بالمناسبة يزوّدنا بها فنسنت أيضا مرّتين في اليوم
    Reiteró la opinión del Comité de que la prohibición de la difusión de las ideas basadas en la superioridad o el odio racial era compatible con el derecho a la libertad de expresión y de asociación. UN وكرر رأي اللجنة المتمثل في اعتبار حظر النشر لأفكار قائمة على التفوق العرقي والكراهية أمراً يتفق مع الحق في حرية التعبير والحق في حرية تكوين الجمعيات.
    En 2010 se organizó en Pavlodar la feria nacional (Kanatty Ăĭel-3) para promover ideas y productos elaborados por mujeres. UN وفي عام 2010 في مدينة بافلودار أُقيم المعرض الجمهوري لأفكار النساء والسلع التي تصنعها النساء.
    Pero creo que hay ciertos individuos que son especialmente susceptibles a los conceptos de los vivos y los muertos. Open Subtitles لكني أعتقد أن هناك بعض الأشخاص يتمتعون بحساسية خاصة لأفكار الأحياء والأموات
    Por lo tanto, se requiere una continua crítica social, así como investigaciones y medidas especiales para avanzar hacia nuevas ideas. UN وهذا يتطلب بالتالي مواصلة النقد الاجتماعي والاستمرار في البحث وفي اتخاذ تدابير خاصة تمهد لأفكار جديدة.
    Para mí, la poesía ha sido la mejor forma para las ideas sin fronteras. TED بالنسبة لي، يعتبر الشعر الوسيلة الأساسية لأفكار بلا حدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus