"لأقاليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los territorios
        
    • regiones
        
    • de territorios
        
    • Ultramar
        
    • para territorios
        
    • idoneidad para
        
    • de las provincias
        
    • de los pequeños territorios
        
    ii) Confirmación de que las necesidades razonables de asistencia de los territorios de Ultramar constituirán una prioridad del programa de desarrollo; UN `2 ' التأكيد على منح احتياجات المساعدة المعقولة لأقاليم ما وراء البحار أولوية في البرامج الإنمائية؛
    Desde entonces ha venido recibiendo ayuda como parte de un programa bilateral de cooperación técnica de escasas proporciones, cada vez menores, y seguirá beneficiándose del programa de desarrollo regional de los territorios caribeños de Ultramar del Reino Unido. UN ومنذ ذلك الوقت أصبح يتلقى مساعدة في إطار برنامج آخذ في التقلص ومتواضع للتعاون التقني الثنائي. وسيظل يستفيد من برنامج التنمية الإقليمي لأقاليم الممكة المتحدة لما وراء البحار في منطقة البحر الكاريبي.
    Quinto informe periódico de los territorios de Ultramar del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte UN التقرير الدوري الخامس لأقاليم ما وراء البحار التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Esta circunstancia es particularmente preocupante para las regiones como la región latinoamericana, a la cual pertenece Colombia. UN وهذا الأمر مقلق بشكل خاص بالنسبة لأقاليم مثل أمريكا اللاتينية التي تنتمي إليها كولومبيا.
    El Comité decidió además que la cuestión se examinara en sesión plenaria y, si procedía, en relación con el examen de territorios concretos. UN وقررت اللجنة أيضا النظر في البند في جلساتها العامة حسب الاقتضاء عند دراستها لأقاليم معينة.
    El Comité Consultivo servía de foro para mantener un diálogo político estructurado y un intercambio de opiniones entre los representantes elegidos de los territorios de Ultramar y el Gobierno de Su Majestad. UN وتتيح اللجنة الاستشارية محفلا للحوار السياسي المنظم بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة جلالة الملكة.
    El Comité Consultivo constituyó un foro en que los representantes elegidos de los territorios de Ultramar y el Gobierno de Su Majestad celebraron un diálogo político estructurado. UN وشكلت هذه اللجنة الاستشارية منبرا لإجراء حوار سياسي محدد المعالم ولتبادل وجهات النظر بين الممثلين المنتخبين لأقاليم ما وراء البحار وحكومة جلالة الملكة.
    También se han realizado varias reuniones de la Conferencia de Fiscales Generales de los territorios de Ultramar, generalmente con la presidencia del Fiscal General de Inglaterra. UN وعقدت أيضا عدة اجتماعات لمؤتمر المدعين العامين لأقاليم ما وراء البحار، الذي يرأسه، عادة، المدعي العام لانكلترا.
    El Reino Unido era el responsable en última instancia de las obligaciones internacionales de los territorios de Ultramar, por lo que en todos los casos se debía solicitar su encomienda. UN وتضطلع المملكة المتحدة في نهاية المطاف بالمسؤولية عن الالتزامات الدولية لأقاليم ما وراء البحار.
    Este Programa para el Medio Ambiente de los territorios de Ultramar estaba financiando 23 proyectos nuevos en 2004 y 2005, tres de los cuales eran iniciativas que abarcaban varios territorios. UN وكان هذا البرنامج البيئي المشترك لأقاليم ما وراء البحار يموّل 23 مشروعا جديدا في عامي 2004 و 2005، وكانت ثلاثة مشاريع منها مبادرات متعددة الأقاليم.
    El Departamento de Desarrollo Internacional organizó mesas redondas, junto con el Consejo Consultivo de los territorios de Ultramar, sobre derechos humanos y sobre gestión de desastres. UN ونظمت وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة اجتماعات موائد مستديرة، بالاشتراك مع المجلس الاستشاري لأقاليم ما وراء البحار، بشأن حقوق الإنسان وإدارة الكوارث.
    El Programa para el medio ambiente de los territorios de Ultramar seguía apoyando la aplicación de las cartas medioambientales para esos territorios. UN واستمر البرنامج البيئي للأقاليم فيما وراء البحار في دعم تنفيذ المواثيق المعنية بالبيئة لأقاليم ما وراء البحار.
    El Programa para el medio ambiente de los territorios de Ultramar seguía apoyando la aplicación de las cartas medioambientales para esos territorios. UN وقال إن البرنامج البيئي لأقاليم ما وراء البحار يواصل دعمه لتنفيذ المواثيق البيئية لأقاليم ما وراء البحار.
    El Programa para el medio ambiente de los territorios de Ultramar seguía apoyando la aplicación de las cartas medioambientales para los territorios de Ultramar. UN كما يواصل برنامج البيئة لأقاليم ما وراء البحار دعم تنفيذ المواثيق البيئية للأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    A este respecto, la Unión Europea es un ejemplo de cooperación regional excelente para otras regiones. UN ويُعَد الاتحاد الأوروبي في هذا الشأن مثالاً ممتازاً على التعاون الإقليمي ينبغي لأقاليم أخرى أن تحتذيه.
    Se dispone de esos datos para todas las regiones y deberán completarse para las regiones de Tibesti, Ennedi, Borkou y Moyen-Chari. UN والبيانات المتعلقة بجميع الأقاليم متاحة ويتعين استكمالها بالنسبة لأقاليم تيبستي وإندي وبوركو وشاري الوسطى.
    Las estimaciones y proyecciones de los países se combinan posteriormente, según proceda, para obtener estimaciones y proyecciones de las 28 regiones del mundo, las cinco zonas principales, los diversos grupos de desarrollo y el mundo. UN ويصار من ثم إلى تجميع التقديرات والإسقاطات القطرية، حسب الاقتضاء، لإنتاج تقديرات وإسقاطات لأقاليم العالم الـ 28، والمناطق الرئيسية الخمس، والمجموعات الإنمائية المختلفة، والعالم.
    El Comité Especial también decidió que el tema debía examinarse en sesiones plenarias y, según procediere, en relación con el examen de la situación de territorios concretos. UN وقررت اللجنة الخاصة أيضا النظر في البند في جلساتها العامة، حسب الاقتضاء، عند دراستها لأقاليم معينة.
    Los participantes en el seminario acogieron con satisfacción las declaraciones de uno de los Vicepresidentes del Seminario y el Relator en que se dieron a conocer las iniciativas del Comité Especial relativas a la preparación de programas de trabajo para territorios concretos. UN وكان تقدير المشاركين كبيرا للبيانين اللذين أدلى بهما أحد نواب رئيس الحلقة الدراسية والمقرر وتضمّنا شرحا لمبادرات اللجنة فيما يتصل بوضع برامج عمل لأقاليم معينة.
    Se habían aprobado proyectos experimentales en dos Territorios, que se supervisarían de cerca con el fin de evaluar su idoneidad para otros lugares. Se ampliarían a los territorios los acuerdos ambientales multilaterales y se fortalecería la legislación nacional. UN واعتُمدت مشاريع رائدة لإقليمين وسيجري بعناية رصد مدى صلاحيتها لأقاليم أخرى كما سيجري توسيع نطاق الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لتشمل الأقاليم، وتعزيز التشريعات الوطنية.
    Organismos de desarrollo económico y social de las provincias del norte y del sur del Reino UN وكالتا التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأقاليم شمال المملكة وجنوبها
    Consciente de que el Comité de Derechos Humanos, como parte del mandato que le incumbe en virtud del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, examina el estado del proceso de libre determinación de los pequeños territorios insulares sometidos a la consideración del Comité Especial, UN وإذ تدرك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقدم، كجزء من المهمة المنوطة بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، باستعراض حالة عملية تقرير المصير لأقاليم الجزر الصغيرة الخاضعة لدراسة اللجنة الخاصة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus