"لأقليات قومية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a minorías nacionales
        
    • de minorías nacionales
        
    • a las minorías nacionales
        
    La Constitución de la República de Polonia, aprobada en 1997, contenía una cláusula general contra la discriminación, así como disposiciones relativas a los derechos especiales de los ciudadanos polacos pertenecientes a minorías nacionales o étnicas. UN وأشار إلى أن دستور جمهورية بولندا المعتمد سنة 1997، يحتوي في الوقت نفسه على بند عام بخصوص عدم التمييز وعلى أحكام تتعلق بالحقوق الخاصة للمواطنين البولنديين المنتمين لأقليات قومية أو عرقية.
    Un número mayor de hombres que de mujeres pertenecientes a minorías nacionales indicó que su principal fuente personal de ingresos eran los procedentes de actividades con empresarios individuales. UN وذكر عدد من الرجال أكبر من عدد النساء ممن ينتمون لأقليات قومية أن المصدر الرئيسي لدخلهم الشخصي يأتي من أنشطة مشاريع أحادية المالك.
    339. La preparación de las mujeres pertenecientes a minorías nacionales es mejor que la de los hombres, pero aquellas están económicamente inactivas y desempleadas con mayor frecuencia que estos. UN 339 - إن النساء المنتميات لأقليات قومية أحسن تأهيلا من الرجال لكنهن يبقين خارج مجال النشاط الاقتصادي وعاطلات عن العمل أكثر منهم.
    Requiere el compromiso de respetar los derechos humanos y las libertades fundamentales, en especial el derecho de los grupos desfavorecidos o discriminados y `de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas ' de tener libre acceso a la expresión de su propia cultura y de la ajena. UN فهو يعني التزاما باحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما حقوق الفئات المحرومة أو ضحايا التمييز و " الأشخاص المنتمين لأقليات قومية أو إثنية أو دينية أو ثقافية " لكي يتسنى لهم التعبير عن ثقافتهم وثقافة غيرهم بحرية.
    En el país, alrededor de 300 ONG de minorías nacionales se dedican a numerosas actividades culturales. UN وثمة نحو 300 منظمة غير حكومية تابعة لأقليات قومية تنفذ أنشطة ثقافية مكثفة في ليتوانيا.
    Un número mayor de mujeres que hombres pertenecientes a minorías nacionales indicaban que dependían sobre todo de los subsidios sociales (prestaciones y pensiones) y de la asistencia habitual de otras personas. UN وكان عدد النساء المنتميات لأقليات قومية اللاتي ذكرن أنهن يعوّلن بصورة رئيسية على العلاوات الاجتماعية (استحقاقات ومعاشات)، وعلى مساعدة منتظمة من أشخاص آخرين، أكبر من عدد الرجال الذين كانوا في نفس الحالة.
    Se realizaron entrevistas a 622 miembros de minorías nacionales de los municipios de la ciudad y la región de Vilnius y los municipios de la ciudad y región de Klaipėda. UN وتم استجواب 622 شخصا منتمين لأقليات قومية في بلديات مدينة فيلنيوس ومنطقة فيلنيوس وفي بلديات مدينة كلايبيدا ومنطقة كلايبيدا.
    :: El derecho de las personas pertenecientes a las minorías nacionales a expresar su identidad étnica, cultural, lingüística y religiosa; UN :: حق الأشخاص المنتمين لأقليات قومية في التعبير عن هويتهم الإثنية والثقافية واللغوية والدينية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus