La Declaración de Bruselas y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 | UN | هاء - إعلان بروكسل وبرنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 |
La Declaración de Bruselas y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 7 de febrero de 2003 | UN | إعلان بروكسل وبرنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 |
Destaca la importancia de la aplicación eficaz del Programa de Acción para los países menos adelantados para el decenio 2001-2010; | UN | 2 - يؤكد أهمية التنفيذ الفعال لبرنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد الزمني 2001 - 2010؛ |
También ha contribuido al examen del Programa de acción de Bruselas a favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | وأسهم الفريق أيضاً في استعراض برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010. |
Recordando la Declaración de Estambul y el Programa de Acción de Estambul en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, | UN | وإذ نشير إلى إعلان اسطنبول وبرنامج عمل اسطنبول لأقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020، |
La Declaración de Bruselas y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 (decisión 22/12) | UN | إعلان بروكسل وبرنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001 - 2010 (المقرر 22/12) |
Además, parecía improbable que se cumplieran los objetivos del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | وعلاوةً على ذلك، لا يبدو من المرجح أن تتحقق أهداف برنامج العمل() لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010. |
1. Seguimos firmemente comprometidos con los principios y las metas de la Declaración del Milenio y de la Declaración de Bruselas y su Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, | UN | 1- لا نزال ملتزمين التزاما راسخا بمبادئ وأهداف إعلان الألفية، وإعلان وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010، |
1. Seguimos firmemente comprometidos con los principios y las metas de la Declaración del Milenio y de la Declaración de Bruselas y su Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, | UN | " 1- لا نزال ملتزمين التزاماً راسخاً بمبادئ وأهداف إعلان الألفية، وإعلان وبرنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010، |
62. Preocupa cada vez más el hecho de que la mayoría de los PMA africanos de la región no estén en condiciones de alcanzar los ODM y los que figuran en el Programa de Acción en Favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | 62- ويتزايد القلق إزاء عدم قدرة معظم أقل البلدان نمواً في أفريقيا على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المدرجة في برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010. |
Hace un llamamiento a la Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat para que coopere plenamente con la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo para procurar la aplicación eficaz de la Declaración de Bruselas y el Programa de Acción para los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | 4 - يناشد المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع مكتب الممثل الأعلى لأقل البلدان نمواً، والبلدان النامية غير الساحلية، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية وذلك لضمان فعالية تنفيذ إعلان بروكسل وبرنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد الزمني 2001 - 2010. |
84. El Secretario General de la UNCTAD subrayó la necesidad de establecer sinergias actuales entre las metas de desarrollo enunciadas en la Declaración del Milenio y los siete principales compromisos contenidos en el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010, aprobado en Bruselas, ya que el objetivo central de las dos iniciativas era la erradicación de la pobreza. | UN | 84- شدد الأمين العام للأونكتاد على الحاجة إلى إقامة تآزر متواصل بين الأهداف الإنمائية للألفية والالتزامات السبعة الواردة في برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010، ما دام الهدف الأساسي في المبادرتين هو القضاء على الفقر. |
El tema de la serie sesiones de alto nivel del período de sesiones del Consejo Económico y Social, de conformidad con su decisión 2003/287, de 24 de julio de 2003, fue la movilización de recursos y un medio conducente para la erradicación de la pobreza en el contexto de la aplicación del Programa de Acción para los países menos adelantados para el decenio 2001-2010. | UN | أما موضوع الجزء رفيع المستوى لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفقاً لمقرره 2003/287 بتاريخ 24 تموز/بوليه 2003، فتمثل في تعبئة الموارد وتهيئة بيئة تمكينية من أجل القضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001 - 2010. |
El mandato para dicha conferencia, establecido por la resolución 63/227 de la Asamblea General, da el impulso para promover las alianzas entre los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo, a la luz del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 y las lecciones aprendidas. | UN | وقالت إن ولاية المؤتمر، التي ترد في قرار الجمعية العامة 63/227، توفّر الزخم اللازم لتشجيع إقامة شراكات بين أقل البلدان نمواً وشركائها في التنمية في ضوء برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 والدروس المستفادة من الخبرة السابقة. |
29. El Programa de Acción de Estambul en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020 incluye el compromiso de los Estados miembros de iniciar, para 2013, un análisis conjunto de las deficiencias y la capacidad con el objetivo de establecer un banco de tecnología y un mecanismo de apoyo para la ciencia, la tecnología y la innovación, que ayudaría a mejorar la capacidad de investigación científica y de innovación de los PMA. | UN | 29- ويتضمن برنامج عمل اسطنبول لأقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020 التزاماً من الدول الأعضاء بأن تجري، بحلول عام 2013، تحليلاً مشتركاً للثغرات والقدرات بغرض إنشاء مصرف للتكنولوجيا وآلية لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار، مما يساعد على تحسين قدرات أقل البلدان نمواً في مجالي البحث العلمي والابتكار. |
En la parte final, se acordó que el tema para 2004 sería: " Movilización de recursos y entorno propicio para la erradicación de la pobreza en el contexto de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en favor de los países menos adelantados para el decenio 20012010 " . | UN | وتم الاتفاق، في الجزء الختامي، على أن يكون الموضوع الرئيسي لعام 2004 هو " تعبئة الموارد، وتهيئة البيئات التمكينية للقضاء على الفقر في سياق تنفيذ برنامج عمل بروكسل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001 - 2010 " . |
28. Aunque el progreso logrado por los países menos adelantados y sus asociados para el desarrollo en la aplicación del Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-2010 ha sido en general bastante desigual, su país parece estar en el camino de alcanzar sus principales objetivos, especialmente los que tienen que ver con la pobreza y el hambre, que constituyen su prioridad. | UN | 28 - ومضى قائلاً إنه على الرغم من أن التقدُّم الذي حققته أقل البلدان نمواً وشركاؤها في التنمية نحو تنفيذ برنامج العمل لأقل البلدان نمواً للعقد 2001-2010 لم يكن متسقاً بشكل عام فإنه يبدو أن بلده في طريقها إلى تحقيق الأهداف الرئيسية نسبياً، خاصة الأهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر والجوع التي تمثّل أولوية لبلده. |