"لأكثر من عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante más de un año
        
    • por más de un año
        
    • desde hacía más de un año
        
    • en más de un año
        
    • más de un año que
        
    • hace más de un año
        
    • hace un año
        
    • casi un año
        
    • más de un año de
        
    • más de un año la
        
    Considerado que he estado mintiendo sobre vosotros durante más de un año, un poco. Open Subtitles بالأخذ بعين الاعتبار أنّي كنتُ أكذب .بشأنكما لأكثر من عام أو أقلّ
    No obstante, deseo señalar que el cargo de Fiscal Adjunto ha estado vacante durante más de un año. UN ولكني استرعي الانتباه إلى أن مكتب نائب المدعية العامة ظل شاغرا لأكثر من عام.
    El concepto de hogar de la familia comprende al cónyuge o a la pareja que viva en concubinato durante más de un año y a los familiares menores de edad. UN ويشمل مفهوم الأسرة المعيشية الزوج أو الزوجة أو الشخص الذي يعيش معيشة مشتركة كزوجين لأكثر من عام أو الأقارب صغار السن.
    Los proyectos que aún mostraban saldos X21 para 2007 y 2008 no se habían prorrogado por más de un año. UN والمشاريع التي ظلت مدرجة في حسابات الأرصدة X21 لعامي 2007 و2008 لم تؤجل لأكثر من عام واحد.
    No obstante, al 30 de junio de 2003 quedaban pendientes de pago desde hacía más de un año cuotas por la suma de 593,7 millones de dólares. UN بيد أنّ الاشتراكات المقرّرة البالغة قيمتها 593.7 مليون دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2003 ظلت غير مسدّدة لأكثر من عام.
    Había anticipos por un total de 15 millones de dólares pendientes durante más de un año. UN وقد ظلت سلف يبلغ مجموعها 15 مليون دولار مستحقة السداد لأكثر من عام.
    Sin embargo, un 31% de mujeres desempleadas han estado sin trabajo durante más de un año. UN بيد أن نسبة 31 في المائة من العاطلات كانت خارج سوق العمل لأكثر من عام.
    Las negociaciones de paz del Oriente Medio se han estancado durante más de un año. UN تعثرت مفاوضات السلام في الشرق الأوسط لأكثر من عام.
    Lamento profundamente que el Comité del Diálogo Nacional haya estado en receso durante más de un año. UN وأعرب عن الأسف الشديد لتعليق أعمال لجنة الحوار الوطني لأكثر من عام.
    Pero ha estado fuera de Estambul durante más de un año. Open Subtitles ولكنه بقى خارج إسطنبول لأكثر من عام الآن
    Ha estado fuera de la vista durante más de un año, a lo largo de tres continentes. Open Subtitles لقد كان يتملص لأكثر من عام عبر قارات مختلفة.
    No, pero he vivido ahí, durante más de un año, lo cual es muy inusual para mi familia. Open Subtitles لا لكن عشنا هناك لأكثر من عام وهذا غير طبيعي لعائلتي
    Al parecer, estuvieron tratando de concebir durante más de un año. Open Subtitles كانوا يحاولون ان يحصلوا على طفل لأكثر من عام
    Nuestra división de delitos financieros ha estado trabajando en un caso de blanqueo de dinero durante más de un año. Open Subtitles قسم الجرائم المالية لدينا يعمل في قضية غسل الأموال لأكثر من عام
    Pendientes durante más de un año UN المبلغ المستحق لأكثر من عام
    Desapareces por más de un año y ahora, me llamas contándome estas historias sobre el arresto de tu novio-- Open Subtitles تختفين لأكثر من عام ثم تتصلي بي لتخبريني تلك القصه عن الشرطه التي اعتقلت صديقكِ
    Criada en una serie de hogares adoptivos en ninguna de las cuales te tuvieron por más de un año. Open Subtitles مترعرعة في سلسلة من دور اليتامى و لم تبقكِ إحداها لأكثر من عام
    Además, la Junta observó que algunos de los funcionarios cuyos subsidios seguían pendientes desde hacía más de un año se habían separado del servicio del UNFPA antes de 2009 o en el curso de ese año, por lo que era dudoso que se recuperaran esas sumas. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن بعض الموظفين الذين لم تسدد المنح المصروفة لهم لأكثر من عام غادروا الصندوق إما قبل عام 2009 أو خلاله، ولذلك فإمكانية التحصيل أمر مشكوك فيه.
    Por ello, Cuba se ha visto privada de este equipo, que constituye la base del proyecto, el cual ha visto retrasado en más de un año la puesta en marcha de dicho laboratorio. UN وبناء عليه حرمت كوبا من استيراد الجهاز الذي يعتبر أساس المشروع برمته؛ ونتيجة لذلك تأخر افتتاح المختبر لأكثر من عام.
    Sin embargo, debido a la baja tasa de respuesta, hacía más de un año que el sistema estaba ocioso. UN غير أن ذلك النظام ظل معطلا لأكثر من عام بسبب ضعف استجابة المكاتب القطرية.
    Edgar Roy no ha trabajado para Hacienda desde hace más de un año. Open Subtitles ادجار روى لم يعمل لدائرة الايرادات الداخلية لأكثر من عام
    Vamos, me los debes hace un año. Open Subtitles هيا، روس، لديك مدين هذا لي لأكثر من عام.
    Loco que tenemos en la isla estúpida casi un año. Open Subtitles لا.الجنون هو أن نفكر بأننا سننجو لأكثر من عام علي هذه الجزيرة الغبية
    1. La Ley de Extradición de 1992 establece que son extraditables los delitos sancionados con más de un año de prisión o la pena de muerte. UN 1 - إن قانون التسليم لعام 1992 يصنف الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها هي الجرائم التي تجوز المعاقبة عليها بالسجن لأكثر من عام واحد أو بالإعدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus