:: La elaboración de programas y técnicas de seguridad de la información en varias esferas de actividad económica y social. | UN | :: استحداث برامج وتقنيات لأمن المعلومات على مختلف مستويات النشاط الاقتصادي والاجتماعي. |
El ACNUR también informó de que la cuestión de los no funcionarios se trataría en las nuevas normas de seguridad de la información. | UN | كما ذكرت المفوضية أن الموضوع سوف تعالجه السياسة الجديدة لأمن المعلومات بالنسبة لغير الموظفين. |
El ACNUR también informó de que la cuestión de los no funcionarios se trataría en las nuevas normas de seguridad de la información. | UN | كما ذكرت المفوضية أن الموضوع سوف تعالجه السياسة الجديدة لأمن المعلومات بالنسبة لغير الموظفين. |
Serbia no tiene una estrategia nacional dedicada exclusivamente a la seguridad de la información, pero el tema se trata en varios otros documentos. | UN | وليس لدى صربيا استراتيجية وطنية مخصصة لأمن المعلومات دون سواه، ولكن يجري تناول هذا الموضوع في عدد من الوثائق الأخرى. |
Chile otorga gran relevancia a la seguridad de la información en el marco de la seguridad internacional. | UN | تولي شيلي اهتماما كبيرا لأمن المعلومات في سياق الأمن الدولي. |
La propuesta de establecer un régimen internacional sobre seguridad de la información es sumamente crucial en este momento. | UN | إن اقتراح إنشاء نظام دولي لأمن المعلومات أمر شديد الأهمية في هذه المرحلة. |
El titular también garantizará la protección de los activos de información y prestará apoyo a la creación de un marco riguroso de seguridad de la información a fin de asegurar la integridad y la confidencialidad de los datos. | UN | وسيكفل شاغل الوظيفة حماية موارد المعلومات وسيدعم إنشاء إطار صارم لأمن المعلومات من أجل ضمان سلامة البيانات وسريتها. |
Esto incluiría el uso de sistemas informatizados complejos, con mecanismos de auditoría y control diseñados para desarrollar y administrar un programa de seguridad de la información. | UN | ويشمل ذلك نظما معقدة لتكنولوجيا المعلومات واليات للتدقيق والرقابة تهدف إلى وضع وإدارة برنامج لأمن المعلومات. |
Política de seguridad de la información: en 2008, la OSSI recomendó que se formulara una política de seguridad de la información para proteger los recursos de información del ACNUR. | UN | سياسة أمن المعلومات: أوصت الشعبة في عام 2008 بصياغة سياسة لأمن المعلومات من أجل حماية أصول المفوضية من المعلومات. |
Se ha abierto el primer centro de operaciones de seguridad de la información en el Oriente Medio. | UN | :: تدشين أول مركز عمليات لأمن المعلومات على مستوى الشرق الأوسط. |
En la actualidad están en marcha medidas encaminadas a actualizar la legislación nacional en materia de seguridad de la información a fin de establecer un marco jurídico y normativo armonizado con las normas internacionales. | UN | وتُبذل حاليا جهود لتحديث التشريعات الوطنية لأمن المعلومات من أجل إعداد إطار تنظيمي وقانوني متوافق مع القواعد الدولية. |
Será necesario hacer nuevas evaluaciones detalladas para cerciorarse de que esos dispositivos formen parte de una estrategia amplia de seguridad de la información. | UN | وسيلزم إجراء تقييمات تفصيلية إضافية لضمان إدراج هذه الأجهزة ضمن الاستراتيجية الشاملة لأمن المعلومات. |
El Secretario General Adjunto del Departamento de Gestión ha asumido una función importante en la creación y la aplicación de una política de seguridad de la información para toda la Secretaría. | UN | وقام وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية بدور فعال ف وضع وتنفيذ سياسة لأمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة. |
:: El Gobierno de Tailandia creará un centro nacional de seguridad de la información para tomar medidas en casos de violaciones de la seguridad informática y servir de centro de contacto para otros organismos. | UN | :: سوف تنشئ حكومة تايلند مركزا وطنيا لأمن المعلومات بغرض اتخاذ الإجراءات بشأن انتهاكات أمن الفضاء الحاسوبي حيث سيعمل كجهة اتصال مع الوكالات الأخرى. |
Además, el orador destaca la importancia fundamental de la seguridad de la información y dice que su país ha establecido directrices para permitir que los sectores bancario y financiero pongan en marcha sistemas de gestión de seguridad de la información. | UN | وأكد أيضا الأهمية الحيوية لأمن المعلومات ولاحظ أن بلاده قد استحدثت مبادئ توجيهية لتمكين القطاعات المصرفية والمالية من تنفيذ نظم إدارة أمن المعلومات. |
El ACNUR informó de que elaboraría normas de seguridad de la información debidamente documentadas. | UN | 207 - وذكرت المفوضية أنها ستضع سياسة لأمن المعلومات موثقة رسميا. |
Respecto de los no funcionarios, el ACNUR reconoce la pertinencia de la recomendación y afirma que la cuestión estará contemplada en las nuevas normas de seguridad de la información. | UN | وبخصوص " غير الموظفين " ، تسلم المفوضية بوجاهة هذا الرأي الذي ستتناوله في إطار السياسة الجديدة لأمن المعلومات. |
Se está prestando más atención a la amenaza latente que los Estados hostiles representan para la seguridad de la información. | UN | ويجري إيلاء اهتمام متزايد للتهديد المحتمل لأمن المعلومات الذي تشكله الدول المعادية. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó de que había solicitado recursos adicionales para formular una normativa completa y gestionar y controlar la seguridad de la información. | UN | وعلقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنها طلبت موارد إضافية لوضع خطة شاملة لأمن المعلومات وإدارته ورصده. |
:: Establecida la capacidad necesaria para realizar evaluaciones del cumplimiento y auditorías independientes de la seguridad de la información | UN | :: إجراء تدقيقات مستقلة لأمن المعلومات وبناء قدرات تقييم الامتثال |
Dicho sea en su honor, la Red ha adoptado iniciativas orientadas a la aplicación de una extrarred y un motor de búsqueda de las Naciones Unidas y a la adopción de criterios comunes sobre seguridad de la información, adquisiciones e intercambio de conocimientos. | UN | 91 - وقد أحسنت الشبكة في اعتماد مبادرات تهدف إلى تنفيذ شبكة خارجية للأمم المتحدة ومحرك بحث واعتماد نُهج مشتركة لأمن المعلومات والمشتريات وتشاطر المعارف. |