"لأمين المظالم وخدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Ombudsman y de Servicios de
        
    Mandato de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas UN اختصاصات المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة
    Tanto la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas como la Oficina de Servicios de Supervisión Interna tienen presencia en Entebbe. UN ولكل من مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود في عنتيبي.
    La sección III contiene las recomendaciones de la Comisión relativas a la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. UN ويتضمن الفرع الثالث توصيات اللجنة بشأن مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas UN مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة
    Desde el 1° de julio de 2009 la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas presta servicios de mediación en apoyo del sistema formal de administración de justicia. UN 11 - ومنذ 1 تموز/يوليه 2009، يقدم مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة دعماً للنظام الرسمي لإقامة العدالة.
    La Oficina integrada del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas inició en 2008 un total de 1.325 casos, de los cuales 1.205 se habían concluido al 1º de octubre de 2009. UN فتح المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة 325 1 قضية في عام 2008. ومن هذا العدد أغلق ما مجموعه 205 1 قضايا حتى 10 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    La Junta auditó la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas, recientemente integrada. UN 438 - وراجع المجلس في الآونة الأخيرة حسابات المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة.
    La CELAC reitera la solicitud hecha al Secretario General de que se vele por que la estructura de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas refleje la responsabilidad del Ombudsman de supervisar toda la oficina. UN وأضاف أن الجماعة تؤكد من جديد طلبها الموجه إلى الأمين العام بأن يكفل أن تتجلى مسؤولية أمين المظالم عن الإشراف على مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة بكامله في هيكل المكتب.
    Asimismo, insta a que el sistema informal de administración de justicia sea más plenamente operacional, y acoge con beneplácito las medidas adoptadas a ese respecto por la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن وفده يدعو إلى تشغيل النظام غير الرسمي لإقامة العدل أيضا تشغيـلا كاملا بدرجة أكبر، ويرحب بالخطوات التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في هذا الصدد.
    e) Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas UN (هـ) مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة
    Habida cuenta de que la Asamblea lleva esperando que se ultime el mandato revisado de la Oficina integrada del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas desde su sexagésimo tercer período de sesiones, la Comisión destaca que el mandato debería ultimarse antes de que concluya la parte principal del sexagésimo séptimo período de sesiones. UN وحيث إن الجمعية العامة في انتظار الاختصاصات المنقحة للمكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة منذ دورتها الثالثة والستين، فإن اللجنة تؤكد على ضرورة الفروغ منها في موعد أقصاه نهاية الجزء الرئيسي من الدورة السابعة والستين.
    Además de considerar dichas propuestas, el Grupo procurará obtener información actualizada sobre el código de conducta de la judicatura, el mandato integrado de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas y las tendencias relativas a los casos de personal con discapacidad. UN وبالإضافة إلى النظر في هذه المقترحات، ستعمل المجموعة على استكمال المعلومات عن مدونة قواعد سلوك الجهاز القضائي واختصاصات المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، والاتجاهات المتصلة بقضايا تتعلق بالموظفين ذوي الإعاقات.
    c) Administración de justicia (10.800 dólares/Oficina de Asistencia Letrada al Personal y 13.100 dólares/Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas) (véanse los párrs. 138 y 139); UN (ج) إقامة العدل: (800 10 دولار/مكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، و 100 13 دولار/مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة) (انظر الفقرتين 138 و 139 أدناه)؛
    3. La Unión Europea respalda la labor de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas en la promoción de la resolución de conflictos por vías informales como una opción eficaz para los funcionarios. UN 3 - وأضافت قائلة إن الاتحاد الأوروبي يؤيد العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في النهوض باستخدام الوسائل غير الرسمية لتسوية المنازعات، باعتبار ذلك خيارا فعالا بالنسبة للموظفين.
    También es el segundo informe presentado a la Asamblea General respecto de la Oficina integrada del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas, que se estableció de conformidad con la resolución 62/228 para prestar servicios a la Secretaría, los fondos y programas y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN وهو أيضا التقرير الثاني الذي يقدمه المكتب إلى الجمعية العامة بوصفه المكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة، المنشأ عملا بالقرار 62/228 لخدمة الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El crédito de 1.955.100 dólares con cargo a la cuenta de apoyo que se propone para la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas para el período 2011/12 representa un aumento de 402.500 dólares, el 25,9% respecto de los recursos aprobados para 2010/11. UN 220 - يعكس الاعتماد البالغ 100 955 1 دولار المقترح لمكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة للفترة 2011/2012 زيادة قدرها 500 402 دولار، أو 25.9 في المائة، مقارنة بالموارد المعتمدة للفترة 2010/2011.
    Se propone crear un puesto de Oficial de Administración de Casos (P-3) para la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas en Nueva York (véase A/65/761, párrs. 592 a 594). UN 222 - ويُقترح إنشاء وظيفة لموظف مكلف بإدارة القضايا (ف-3) في مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في نيويورك (انظر A/65/761، الفقرات 593-595).
    22. Acoge con beneplácito también el establecimiento en 2010 de las siete oficinas regionales del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas en Bangkok, Ginebra, Nairobi, Santiago y Viena y en las misiones de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el Sudán, y las repercusiones positivas iniciales que han tenido; UN 22 - ترحب أيضا بإنشاء المكاتب الإقليمية السبعة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في عام 2010، في بانكوك وجنيف ونيروبي وسانتياغو وفيينا، وفي بعثتي حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية والسودان، وبما لها من أثر أولي إيجابي؛
    El memorando de entendimiento conexo se concluirá tan pronto como se promulgue el mandato de la Oficina del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas (véase A/67/265, párr. 188). UN ومن المقرر التوصل إلى صياغة نهائية لمذكرة التفاهم ذات الصلة بمجرد وضع شروط الاتفاق المتعلقة بالمكتب المتكامل لأمين المظالم وخدمات الوساطة (انظر الوثيقة A/67/265 و Corr.1، الفقرة 188).
    30. Reconoce las repercusiones positivas del establecimiento de las siete oficinas regionales del Ombudsman y de Servicios de Mediación de las Naciones Unidas en Bangkok, Ginebra, Nairobi, Santiago y Viena, la misión de mantenimiento de la paz en la República Democrática del Congo y el Centro Regional de Servicios de Entebbe (Uganda); UN 30 - تنوه بالأثر الإيجابي المترتب على إنشاء المكاتب الإقليمية السبعة لأمين المظالم وخدمات الوساطة في الأمم المتحدة في بانكوك وجنيف وسانتياغو وفيينا ونيروبي وفي بعثة حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus